休み届け(请假条)先生へ: 先生、すみませんが、私はきのう薄い服を着たので、朝热が出ました、41度です。学校の病院へ行いたいので、ちょっと一日お休みを申请したいですが、ご许可をお愿いします。以上です。
求翻译一骗日语请假书
尊敬する先生:新学期からのこの间、先生にご配虑顶き、诚に感谢致します。
国庆节が间も无くきますが、家に用事があって帰らなければいけませんが、家は学校まで非常に远く、列车の切符を买うのが难しいです。
そのため、早めに切符を买って家に帰らなければなりません。
そのため、休暇を取らせていただきたいです。
大変申し訳ございませんが、9月26日から10月8日までの先生の授业は间もなく欠席になります。
最后、先生も国庆节を楽しんでください。
どうもありがとうございます。
宜しくお愿い致します。
关于日文的请假条/欠席届
首先解释一下:1、这里是对老师说话,所以必须要用敬语。
2、请假申请书应该就是请假单,日语里是有这个词的,楼上楼下的几位都居然都没用。
请假单和 申请书是不一样的。
翻译:先生,本月の四日と十三日は学校へ面接に行くため,欠席届をいただきませんか。
读音:seng sei , hong gei ci no yo ga to jǖ san ni qi wa ,ga ko ei mian sei ci ni yi ku ta mei,keisei ki to do kei o yi ta da ki ma seng ka ?这里已经是敬语了,算礼貌了。
前面叫老师的时候,可以说 下,あのう,すみませんが。
老师, 那个,不好意思,打扰一下,读音, a no , su mi ma seng ga ,
日语请假翻译
你好~如下是我的翻译~可以参考下~部长:よい! 试用期间のまだ私の结果として、私はすべての强さと勤勉に働くことを现在行く所有してもいい。
しかし问题を私非常に心配して持っている。
会社の前に入られて学校を运転するためにIつが自动车を登录するので上海の自动车は金曜日に学校を月曜日のテスト统一すべて运転した。
2日间の周末のNO。
现在私は既に渡したり最初2时を、また今过す最后を3つのテストを通って必要とする运転免许证を得なければならない。
私は私の意见に试用期间の许可を非常に頼む影响を与えてもいい心配した。
现在、毎日の仕事完了できるIすべて同日私は最后の休暇の下に仕事の余りに途方もないない影响の前提に望む。
それから私は操作时间を记入する时间外で自発的な働くことに空室会う。
これに関して不便に表现する诚実な谢罪を作成する。
日语跟老师请假
すみませんが、夏休みので帰国しました。
でも、足を拗れたしました、来周日本に行けます。
或あした、用事で欠席するのを届ける/明天有事向老师请假王 :あのう、先生、あした、休みたいんですが。
/老师,明天我想请个假。
先 生:ええ、いいですよ。
でも、どうしてですか。
/好啊,不过,你为什么请假呢?王 :実は,昆明から妹が来るんです。
/我的妹妹要从昆明来。
先生:ああ、そうですか。
それは楽しみですね。
/是吗?那可是件高兴的事哩。
王 :はい/是的。
先生:はい、分かりまし た。
/好吧,我知道了。
单词注释:用事[ようじ](名)(必须办的)事情,工作欠席[けっせき](名?自 サ)缺席届ける[とどける](他下一)送到;呈报,申报休む[やすむ](自他五)休息;请假,缺勤どうして(副)如何,怎 么样;何故,为什么実は[じつは](副)老实说,说真的,说实在的*実は、今日はあなたにお愿いがあってきたのです。
/说真的,我今天是有求于您才来的。
妹[いもとう](名)妹妹来る[くる](サ 变)来楽しみ[たのしみ](名)愉快;安慰,消遣;希望,期望
求日语请假条一张
**部长: お疲れ様です 胜手ながら五月顷、帰省させていただきたいと思います。
3月顷A部长にはお伝え、许可をいただきましたが、 再度确认させていただきます。
休暇の日程は下记の通りです。
4月24日、4月27日、4月28日、4月30日、 5月7日、5月8日 合计 6日间 また、飞行机の都合により、4月23日は午后から休ませていただきたいと思います。
なにとぞ宜しくお愿い致します。
请假申请书格式样本
请假申请 尊敬的领导: 您好!! 本人***(姓名),于**年**月入司,在公司的工作这段时间,本人深深被单位的企业文化所吸引.受公司企业文化的熏陶,本人深知,作为一个年青人,除了工作,仍然需要不断地学习,充电,以便个人能力提高,为自己将来职业身崖规划打下坚实的基础.所以,本人于**年**月参加了会计资格证书的培训,将于**年**月考试,出于每次培训时间为每周星期天,所以本人现申请在本人培训的这段期间(注名具体时间)内,如公司不是很忙的情况下,本人周末可以不用加班!当然,如果因公司有紧急事宜或任务须处理,本人将以工作为重,第一时间赶到公司! 盼望领导能给我一个学习的机会!!!!谢谢!!! 望领导批准!!!谢谢!! 申请人: 日 期:
在公司需要请假,用日语怎么去说?
はじめに 私は现在**大学外国语学院日本语学科の四年生で、2009年10月から日本国际教育协会(AIEJ)の奨学生として采用され、交换留学生として**大学へ留学にきている。
日本语は専攻として勉强してきて、优秀な成绩を得たが、それはあくまでも语学の勉强であるしかない。
以前から経営学に格别の関心を持ち、それに関する本なども読んできたが、自分の将来の道の行方を考えた上で、やりがいのある学问である経営学を勉强しようと决意した。
准备として、大学二年の时から、副専攻として电子商务の勉强を始めた。
勉强しているうちに、経営学に対する论理的な理解を深め、本格的に勉强していくという愿望を强めた。
情报社会と呼ばれる今の社会では、企业の経営も変貌しつつある。
私は情报通信を利用した企业の経営と、企业の国际経営を研究したい分野と考えている。
志望动机 私が贵大学経済学部の研究生を志望するのはそれぞれの専门领域で第一级の活跃をしている教授が集まってきているからである。
また私は大学院に进学したいと思っているが、贵学部は大学院へ重点化したので、大学院での研究や、教育の道がもっと开かれていると考えられる。
そして、総合大学である东北大学は教育、研究の资源が豊かであり、所在地である仙台は学生を大切にする街であり、「学都」と呼ばれていれ、学习する环境がとてもいいと感じられる。
それに、先生の研究するテーマに兴味があるので、ぜひ先生の元で勉强したいと思っている。
これまでの学习内容 私は**大学では二年生から副専攻として电子商务の勉强をしており、履修した科目は国际贸易、ネットワーク経済学、电子商务概论、市场経営学、ネットワーク技术、ネットワーク通信などである。
それはコマースと情报通信技术の両分野から成り立たれている。
そして、选択授业として取った経済に関する科目は国际経済论、政治経済学、电子商务などの科目である。
福井大学では聴讲という形で、経済理论、経営学、国际経済论などの授业を取ったことがある。
学习の目标研究生としての时期では、経営学という分野の基础学力を充実させ、以降の研究における土台作りをしっかりさせておきたい。
先生のご指导の元で、ゼミを受け、経営政策に関する理解を深めながら、研究する分野で価値のある课题を探していきたい。
そして、大学院に入るための受験勉强もしっかりしたいと考えている。
内容、方法:情报化が进む社会では、企业の経営も変貌しつつある。
近年、日本の企业は国际进出が频繁であり、国际経営が多く行われている。
中国の経済の発展や贸易自由化に伴い、中国の企业もどんどん国际化していこうであろう。
国际経営を行うためどんな経営政策が取られているか、どのように进出した各国ないし各地域の环境に适応するか、どんな问题があるか、人间、设备、资金、情报、技术などの経営资源をどのようにうまく组み合わせ、うまく利用するのかなどに関心を持っているが、それをどのように国それぞれの事情に沿って策定され、実行されるのかを研究する内容の一つにしたい。
ちなみに、今まで国际経営を行ってきたのはほとんど大企业だったが、中小企业における国际経営についても考えていきたい。