once a circle missed a wedge. the circle wanted to be whole, so it went around looking for its missing piece. but because it was incomplete and therefore could roll only very slowly, it admired the flowers along the way. it chatted with worms. it enjoyed the sunshine. it found lots of different pieces, but none of them fit. so it left them all by the side of the road and kept on searching. then one day the circle found a piece that fit perfectly. it was so happy. now it could be whole, with nothing missing. it incorporated the missing piece into itself and began to roll. now that it was a perfect circle, it could roll very fast, too fast to notice the flowers of talking to the worms. when it realized how different the world seemed when it rolled so quickly, it stopped, left its found piece by the side of the road and rolled slowly away.
世博会历史源远流长,它是一个富有特色的讲坛,它鼓励人类发挥创造性和主动参与性,它更鼓励人类把科学性和情感结合起来,将种种有助于人类发展的新概念、新观点、新技术奉献在世人面前。 expo long history, it is a characteristic of the forum, which encourages creativity and active participation of human nature, it also encourages the scientific and human emotion combine to contribute to human development, these new concepts, new ideas, new technology dedication in the world. 第一届真正意义上的世博会是1851年在英国伦敦举办的。 the first real 1851 world expo will be held in london. 世博会是综合反映当代世界各国政治、经济、文化和科技发展水平及成就的大型展示活动,被称为经济、科技、文化界的奥林匹克盛会。 world expo is a comprehensive reflection of the contemporary world political, economic, cultural and technological development and achievements of the large-scale exhibition, known as the economic, technological, cultural circles of the olympic event. 中国至今已参加了12次世博会。 china has participated in 12 world expo.
2010年中国上海以“城市,让生活更美好”为主题。 shanghai, china in 2010 with "better city, better life" as its theme. 它所包含的五个分主题:城市与经济发展关系、城市与可持续发展关系、城乡互动关系、城市与高科技发展关系、城市与多元文化发展关系。 it contains five sub-themes: urban and economic development, and urban and sustainable development between urban and rural interaction, the development of relations between urban and high-tech, urban and multicultural development of relations. ?要求更适宜居住的环境,更高质量的生活,这是人类新世纪的梦想。 ? asked for more suitable living environment, better quality of life, this is the dream of mankind in the new century. 她体现了以人为本的理念,真实的反映了人类对城市发展前景的希望和渴求。 she embodies the people-centered concept, a true reflection of the human development prospects of the city's hopes and aspirations. 在走向新世纪的行列里,中国正以她前所未有的发展速度和在世界政治经济国际事务中的影响和作用,令世人所瞩目。 ranks in the new century, china is in her unprecedented pace of development and in the world political and economic influence and role in international affairs, so that attracted worldwide attention. 和平与发展、互促与共进,不仅是12亿中国人民的理想和信念,也是全世界的永恒主题。 peace and development, promoted by and together, not only the 1.2 billion chinese people's ideals and beliefs, is the world's eternal theme.
中国申办2010年世博会获得成功,上海将获得可观的经济效益。 china's bid to host the world expo 2010 a success, shanghai will have considerable economic benefits.
首先,上海可以加快很多进程,加快市政建设; first of all, many of shanghai to speed up the process can speed up the municipal building;
其二,上海会吸引很多的旅游者; second, shanghai will attract a lot of tourists;
第三,很多在上海的企业也会加入申办工作的运作之中,创造更多的公众利益。 thirdly, many enterprises in shanghai will also join the bid to host the work of the operation to create more public interest.
世博会还能使上海的知名度提升,并且通过同世界的更多接触,能使上海人民的精神面貌、素质得到提高。 shanghai world expo will also enable to enhance the visibility and exposure through the world's more, make the mental outlook of the people of shanghai, the quality is improved.
上海正在进行世博会场址规划的深化和调整,世博园区面积从原来的240公顷增加到310公顷,加上60公顷的停车场和30公顷的世博村,总面积达400公顷。 shanghai world expo site planning ongoing deepening and adjustment, expo area increased from the original 240 hectares of 310 hectares, plus 60 hectares of parks and 30 hectares of world expo village, a total area of 400 hectares. 原计划中的椭圆形运河及植物走廊得到保留,河岸以东新增一主要入口。 originally planned oval canals and vegetation corridors be preserved, a river east of the new main entrance. 将鼓励并帮助参展者建造永久性展馆,在世博会结束后作为各国历史文化和经济科技的展示馆。 will encourage and help participants build a permanent exhibition hall, after the expo as a national historical and cultural, and economic and technology pavilion. 中国馆将被改建成世博会博物馆。 china pavilion expo will be converted into museums. 这里将成为真正意义上的国际交流中心,成为永不落幕的世博会。 there will be a truly international exchange center, a never ending of the world expo.
用户登录
还没有账号?立即注册
用户注册
投稿取消
文章分类: |
|
还能输入300字
上传中....