Dear doctors and nurses
We went to school as usual in this spring but SARS broke out in Beijing suddenly. We were so frightened that we only stayed at home. At this time of danger you went to the front to fight against SARS without thinking about your own safety and health. Thanks to your efforts we have kept safe. It\'s hard for us to express our thanks to you with any words. We will work much harder to show our thanks.
We will fight against SARS together with you. We believe we will win the war.
Love from
Li Tao
尊敬的医生和护士们:
今年春天我们像往常一样去上学,但是非典型肺炎突然在北京爆发了。我们非常害怕,只能呆在家里。
在这危险的时刻,你们不顾个人安危毅然冲上了抗击“非典”的前线。由于你们的努力,我们才会安然无恙。此刻,用任何语言都无法表达我们对你们的感谢。我们会加倍努力学习、工作来表明我们对你们的感谢。
我们将与你们一起共抗非典。我们相信,我们最终会赢得这场战争的胜利。
爱你们的 李涛
Dear doctors and nurses
In this spring the best season we can see beautiful flowers everywhere but nobody knows a diabolic claw is stretching to the pleasant people. SARS broke out in Beijing. Everybody is too frightened to go out of his house. But there is a group of brave people going to the front to fight against SARS. It is just you. We know you leaveyour children at home by themselves. You can\'t take care of your sick parents. Some of you delay your weddings.Like soldiers you go to the front without thinking about your own safety and health.
I don\'t know how to show my love to you. I will do my best to study hard. Let\'s fight against SARS together. We\'ll be the winners.
Take care of yourselves.
Love from
Li Tao
尊敬的医生和护士们:
在春天这最美的季节,我们到处都能看到鲜花在开放。但是有谁知道,一只魔爪正伸向快乐的人们。非典型肺炎在北京爆发了。人人都很害怕,甚至不敢走出家门。但是,有这样一群勇敢的人冲上了抗击“非典”的最前线。我们知道,你们把自己的孩子独自留在了家里,你们不能照顾那生病的双亲,还有一些人推迟了婚礼。像战士一样,你们上了前线而根本没考虑自己的安危。
我不知道如何表达对你们的爱,我会竭尽全力努力学习。让我们共同抗击“非典”,胜利属于我们。
请多保重。
爱你们的 李涛