《月亮和六便士》中英文经典语录摘抄及读后感3000字:
先讲个小故事:
坐地铁,看到个身着supreme,脚踩椰子鞋,发型精心修理的小帅哥,当时下班高峰,如此狭窄的空间,他突然蹲在地上打开背包,抽出一本32开全英文教材,我瞧见上面作的也是英文笔记,密密麻麻的,于是拍拍他肩膀示意过来坐,换位之后男孩礼貌道谢,继续埋头学习。过了几站,旁边空出一个位置,他屁股朝那边一挪,手按住空位,抬头看着我,示意我坐回去(真懂事),我坐下同他交流了两句,得知他在孔裔国际学校读高三,快出国了,我便说你看书,不打扰你。临下车时,这小孩还特意冲我微笑告别,真有意思!
下面进入正题
上回讲到男主放弃安逸生活,到巴黎寻求自我实现。话说,时间已经过去5个年头,此时,作家也旅居到巴黎,通过朋友得知,男主日子过得真的凄惨,因为不被市场认可,5年来他的画一张也没卖出去过,只能偶尔打打临工,勉强维持生计,常常吃了上顿没下顿,需要朋友接济。
此时出现一个悲催男,也是画家,作画天份不高但懂得迎合市场口味,特别擅长画“网红爆款”。他有一个妻子,身材姣好,医护出生,且勤劳持家,就叫她人妻女。(恩,取名字就是这么随便)
一次,男主来借钱,作为同行,悲催男想听听男主评价下自己的作品,男主皱眉看了半天,一个屁都没憋出来。人妻女当然不干啦,认为这是对他老公的侮辱,不想借钱给这个自大没礼貌的人。悲催男却是个老好人,他私下给自己老婆说,虽然自己画技一般,但很有鉴赏力,在他眼中男主是个天才,天才看不上普通人的画理所当然,所以还是把钱借给了他。这是人妻女不喜欢男主的起因。
(下面我快速推进剧情)
某年圣诞节,男主生病了,卧床不起,作家和悲催男发现男主一个人在破旧的公寓里奄奄一息,幸好及时发现,两人给他买了食物,请了医生,悲催男善心大发,还想把男主接回自己家里照料。
前方高能!
妻子当然坚决反对带陌生人回家呀,不过反对无效呀,然后男主就在别人家里把病养好了呀,顺便把她睡了呀,顺便画了一幅裸女肖像呀,顺便把悲催男赶出家门反客为主呀,后来玩腻了又甩了别人老婆呀,人妻女结果自杀了呀,悲催男当然气得火冒三丈呀,结果发现老婆的裸体画像是一幅天才作品呀,于是就放下夺妻之仇了呀,还想邀请男主跟他一起回荷兰老家生活呀(what?),男主说你丫有被虐倾向是吧,作为读者我都看不下去了呀!
男主又赢了呀,Round 2 ~ K.O !
故事如此戏剧化让人深思!剧情为何反转,人妻女为何从讨厌男主到爱上男主,以至最后殉情自杀,悲催男的命运是否自己一手造成,洞察人性是否可以避免悲剧发生。从原文中可以察觉一二。
下面开始原文优美句子赏析,《月亮和六便士》中英文经典语录摘抄:
悲催男试图说服老婆。
“He is very ill, he may be dying. He is alone and there is not a soul to look after him. I want you to let me bring him here.”
结果没门!
“I will never have him in my house-never!”
只好恳求作家帮忙说好话,毕竟人命关天。
“Tell her that it's a mater of life and death. ”
扯了半天,人妻女崩溃,有他没我,有我没他,自己选吧!
His wife was on the verge of tears.
“If he comes here, I shall go.”said Mrs Stroeve violtently.
悲催男:你无情,你冷酷,你无理取闹!
“I don't recognize you.’ you're so good and kind.”
人妻女:“我就无情,我就冷酷,我就无理取闹”
“oh, for goodness's sake, let me be.”
男人吵架不让女人,女人当然会哭啊。
Then at last the tears came, she sank into a chair, and buried her face in her hands, her shoulders shook convulsively.”
原来人妻女也是个有故事的女同学,年幼无知时,她曾在贵族家中当佣人,被少主人诱骗而怀孕,遂被逐出家门,悲催男就是在那个时候认识并接受了她,但也看到了最不堪的那个她,哪怕后面他对她好,但这种关系的开始,始终是人妻女的心结。更何况悲催男性格过于温顺,卑微到让她鄙视了。
毛姆说,女人可以原谅男人伤害过自己,却无法原谅男人为她做出太大的牺牲。
“A woman can forgive a man for the harm he does her” he said, “but she can never forgive him for the sacrifices he makes on her account.”
悲催男被妻子背叛后,丧得像条落水狗!
He looked woebegone and yet ridiculous, like a man who has fallen into the water with all his clothes on, and being rescused from death, frightened still, feel that he only looks a fool.
作家收留了人财两空的悲催男。
I persuaded him to stay the night with me, and I put him into my own bed. He was by now so worn out that he could not resist my firmness.
看到他滑稽的样子,作家内心OS是 “忍住,我不能笑!”
I had to bite my lip to prevent myself from laughing.
作家觉得他太没有血性了,劝他理智一点,别再犯贱了,直接操根棍干过去,解气!
I begged stroeve to behave more wisely.
“I think you should hit her over the head with a stick.”
悲催男后来自己想通了,他说生活太艰难,人类太渺小。
The world is hard and cruel. We are here none know why, and we go none knows wither. We must be very humble.
当悲催男邀请男主一起回荷兰时,男主是这样子的:
He smiled a little and thought me very silly. He said he had other fish to fry.”
作家其实同情悲催男,悲剧已经发生,也许只有放下过去才能重新开始。
I felt that his chance was to put all the past behind him.
悲催男回了老家,但愿他能找到一个善良的女孩,从此过上幸福的生活吧。
Sooner or later he would marry some honest soul in Holland, and I felt sure he would be happy.作者:了了