文言文中的甫是什么意思
〈名〉 1. (象形.甲骨文字形,象田中有菜苗之形.金文字形,变为从田父声的形声字.本义:苗) 2. 中国古代对男子的美称.多用于表字之后 》 3. 又如:台甫(敬辞,旧时用于问人的表字) 4. 通“父”( fù).对男性长辈的通称,犹父老 5. 又如:众甫(各位父老) 6. 通“圃”( pǔ).种植果木瓜菜的园地 〈副〉 1. 方才,刚刚 如:年甫二十;甫愈(刚痊愈);甫至(刚到);甫能(刚刚能) 2. 开始,起初 如:甫当(始终);甫尔(初始) 〈形〉 1. 大的 如:甫田(大田);甫甫(大而众多的)
古文中年甫是什么意思
年甫是年龄多少的意思
◎甫fǔ
〈副〉
(1)方才,刚刚[just]
瑞抚吴甫半岁。——《明史·海瑞传》
立寨甫毕,喘息未定,忽闻寨后一声炮响,火光接天,车声震耳。——明冯梦龙《东周列国志》
部署甫定而外围合。——清·邵长蘅《阎典史传》
(2)又如:年甫二十;甫愈(刚痊愈);甫至(刚到);甫能(刚刚能)
(3)开始,起初[beginning]。如:甫当(始终);甫尔(初始)
文言文中“字介甫”中的字的意思
以前的人有名有姓还有字,合称“名字”,现在人只有姓名。字,又叫表字,人的别名。字和名常有意义上的联系。自称用名,表示谦虚;称人用字,表示尊敬。
如前总理**,字翔宇,早期朋友称呼他“翔宇兄”。
文言文中的甫是什么意思
〈名〉 1. (象形。甲骨文字形,象田中有菜苗之形。金文字形,变为从田父声的形声字。本义:苗) 2. 中国古代对男子的美称。多用于表字之后 》 3. 又如:台甫(敬辞,旧时用于问人的表字) 4. 通“父”( fù)。对男性长辈的通称,犹父老 5. 又如:众甫(各位父老) 6. 通“圃”( pǔ)。种植果木瓜菜的园地 〈副〉 1. 方才,刚刚 如:年甫二十;甫愈(刚痊愈);甫至(刚到);甫能(刚刚能) 2. 开始,起初 如:甫当(始终);甫尔(初始) 〈形〉 1. 大的 如:甫田(大田);甫甫(大而众多的)
急急急!!!!!求:文言文翻译 明日,宿旦子冈。甫行数里,……自恨不如远甚也。
翻译:
第二天住在了旦子冈。刚行走了几里地,看见田间禾苗油然茂盛,男女老少在田间耕作。大概是江北的习俗,女人也参加农业生产,比较西北那些不从事农业生产的懒惰男子,江北的习俗的确好得多。
偶然间我放弃骑马开始步行,路过一农家,这家男主人给园子浇肥,女子从井里打水洗衣。园中有豆篷瓜架,还有几颗郁郁葱葱的树木,孩子嬉戏欢笑,鸡鸣狗跳.我看着看着越来越羡慕他们,觉得这一家子中,万物都怡然自得,我自恨比他们差得远呢!
拓展资料:
原文:明日,宿旦子冈。甫行数里,见四野禾油油然,老幼男女,俱耘于田间。盖江北之俗,妇女亦耕田力作;以视西北男子游惰不事生产者,其俗洵美矣。偶舍骑步行,过一农家,其丈夫方担粪灌园,而妇人汲井且浣衣;间有豆棚瓜架,又有树数株郁郁然,儿女啼笑,鸡鸣犬吠。余顾而慕之,以为此家之中,有万物得所之意,自恨不如远甚也!
——节选自戴名世《乙亥北行日记》
求助文言文别刘肖甫选段解释
参考翻译:
如果老是受助于他人,那么一辈子都没有发现自身力量的机会了。今天的人都接受别人遮护的人,开始是不知道这些事情的。在家就受到父母关照,做官受到上司关照,在边疆领兵受到朝内官员关照,作文章就求助于班氏、马氏等名家,种种现象看起来都以为自己是男子汉,其实都是孩子而不自知。是豪杰还是凡人,只要看是否有能力关照别人和受别人关照可以得知了。
古文甫三月是什么意思
刚刚、方才三月的意思
【甫】
详细释义
fǔ
①<名>古代男子的美称。《仪礼·士昏礼》:“伯某甫,促叔季,唯其所当。”
②<形>大;广大。《诗经·甫田》:“无田甫田,维莠骄骄。”
③<副>刚刚;刚。《汉书·匈奴传》:“今歌吟之声未绝,伤痍者甫起。”
④<名>开始;起初。《宋书·谢灵运传论》:“甫乃以情纬文,以文被质。”
⑤<名>用“……甫”表示人的字。《核舟记》:“虞山王毅叔远甫刻。”
【甫能】方才。
古文中年甫笄归相是什么意思?
中年:好年华。,年龄。甫:正是,正好,到了。笄:女孩。归:出嫁。女孩的年龄正是出嫁的年华。
文言文中的“甫”字作何解?
〈名〉 1. (象形。甲骨文字形,象田中有菜苗之形。金文字形,变为从田父声的形声字。本义:苗) 2. 中国古代对男子的美称。多用于表字之后 》 3. 又如:台甫(敬辞,旧时用于问人的表字) 4. 通“父”( fù)。对男性长辈的通称,犹父老 5. 又如:众甫(各位父老) 6. 通“圃”( pǔ)。种植果木瓜菜的园地 〈副〉 1. 方才,刚刚 如:年甫二十;甫愈(刚痊愈);甫至(刚到);甫能(刚刚能) 2. 开始,起初 如:甫当(始终);甫尔(初始) 〈形〉 1. 大的 如:甫田(大田);甫甫(大而众多的)
与王介甫第一书 文言文翻译 跪求各位大神!!!!!!!!
【译文】:
我说:最近托付彦弼、黄九各自带信给您,应当收到了。我到金陵之后,从宣化(州)渡过长江来到滁州,拜见欧阳先生,住了将近二十天。现从泗水逆流而上,与舟船侍从再向西走。欧公全部看了您的文章,喜爱、感叹、朗读、抄写,他的劳苦说 不完。我又抽空把王回、王向的文章给他看,欧公也写信来,说这两人的文章叫人惊叹,世上没有看到过。
可能古代的学者有这样文章,然而气势和才华不足以感动 人。假使像这样的文章,不在当代让它辉煌一下,我们可要感到羞耻啊!他重视这些文章到这种地步。又曾经编《文林》,全部是现代人的佳作。王回、王向的文章 和您的文章,多半已经编入了。
到滁州与欧公关于人事的议论很多,遗憾没有能跟您一起评论,那遗憾没有办法估量,即使欧公也是这样想。欧公很想见您一面,能 作来一次的打算不能?心中的事很多,不见面不可以说。
我这次的行程,到春天才可能到京城。那时望您来信使我安心,我的病还跟黄九见我 时一样,不知究竟会怎么样。我心中有要跟您讨论的事,想来即使没有相见,您的心藏着的想法,有跟我相同的地方。
欧公更想您把文章稍稍扩展一些,不要用生造 的词语和依样仿效前人的写法,请选择适度,表达思想就行。欧阳公说:孟子、韩愈的文章虽然高妙,但不必像他们那样写,取其自然罢了。余下的事,等到京城后 写信告你。言不尽意,暂时停笔。曾巩两次拜谢。
【原文】:
巩启:
近托彦弼、黄九各奉书,当致矣。巩至金陵后,自宣化渡江来滁上,见欧阳先生,住且二十日。今从泗上出,及舟船侍从以西。欧公悉见足下之文,爱叹诵写,不胜其勤。间以王回文示之亦以书来言此人文字可惊世所无有。盖古之学者有或气力不足动人,使如此文字,不光耀于世,吾徒可耻也。其重之如此。又尝编《文林》者,悉时人之文佳者,此文与足下文多编入矣。至此论人事甚重,恨不与足下共讲评之,其恨无量,虽欧公亦然也。欧公甚欲一见足下,能作一来计否?胸中事万万,非面不可道。
巩此行至春,方应得至京师也。时乞寓书慰区区,疾病尚如黄九见时,未知竟何如也。心中有与足下论者,想虽未相见,足下之心潜有同者矣。欧公更欲足下少开廓其文,勿用造语及摸拟前人,请相度示及。欧云:孟韩文虽高,不必似之也,取其自然耳。余俟到京作书去,不宣。
巩再拜。
【作者】:曾巩(1019年—1083年),字子固,汉族,建昌军南丰(今江西省南丰县)人,后居临川,北宋散文家、史学家、政治家。
转载请注明出处句子大全网 » 文言文中的甫是什么意思
名>名>副>形>名>