RENOUNCEMENT 绝交 Written by Alice Meynell艾丽斯.梅内尔(1847-1922):英国诗人,作家,妇女参政主义者. I must not think of thee;and,tired yet syrong, I shun the thought that lurks in all delight-- The thought of thee--and in the blue heaven's height Oh,just beyond the fairest thoughts that throng This breast,the thought of thee waits hidden yet bright; But it must never,never come in sight; I must stop short of thee the whole day long, But when sleep comes to close each difficult day, When night gives pause to the long watch I keep, And all my bonds I needs must loose apart, Must doff my will as raiment laid away,-- With the first dream that comes with the first sleep I run,Irun ,I am gather'd to thy heart. 不可思念你,我虽疲累却坚持 逃避那潜藏于所有喜悦的情思-- 对你的想念--在蓝天高处 在歌曲最甜蜜的一节里. 啊,在这美好的思忆聚拢之际, 想你的心潜伏而流晖; 但是它是万万不可显露; 我须终日警惕,却步于你的周围. 然而,当睡眠来结束每一个艰难的白昼, 当黑夜让我长久的窥探稍做停息之时, 我得解开一切的束缚, 该得把坚守的意志像收藏的衣裳般脱下,-- 酣然入睡,梦乡初启的一刻, 载欣载奔,我已迎上你的心头. 以上摘自CE。 Auguries of Innocence纯真预言 written by William Blake 威廉.布莱克(1757-1827):英国第一位重要的浪漫主义诗人,同时 也是一位画家和雕刻家. To see the world in a grain of sand And a heaven in a wild flower, Hold infinity in the palm of your hand And eternity in an hour. A truth that's told with bad intent Beats all the lies you can invent. It is right it should be so; Man was made for joy and woe; And when this we rightly know Through the world we safely go. Joy and woe are woven fine, A clothing for the soul divine; The poor man's farthing is worth more Than all the gold on Afric's shore. One mite wrung from the labourer's hands Shall buy and sell the miser's lands: Or,if protected from on high, Does that whole nation sell and buy. He who mocks the infant's faith Shall be mocked in age and death. He who shall teach the child to doubt The rotting grave shall ne'er get out. He who respects the infant's faith Triumph's over Hell and death. He who doubts from what he sees Will ne'er believe,do what you please. If the Sun & Moon should doubt They'd immediately go out. To be in a passion you good may do, But no good if a passion is in you. Every night and every morn Some to misery are born Every morn and every night Some are born to sweet delight. Some are born to sweet delight, Some are born to Endless Night. We are led to believe a lie When we see not through the Eye Which was born in a night to perish in a night When the soul slept in beams of Light. God appears & God is light To those poor souls who dwell in Night, But does a human form display To those who dwell in realms of day. 从一粒细沙中窥探世界, 在一朵野花里寻觅天堂, 掌中握无限, 霎那成永恒. 当真理被恶意利用时, 比一切臆造的谎言狰狞. 现实本来就是这样; 人,生来就要面对欢乐和悲怆; 只要能明了这一点 我们就不会再受伤. 将欢乐和忧伤编织, 披在我神圣的心上; 穷人手里的一个铜板 抵抵得上非洲海岸的所有黄金. 从劳动者手中榨取的一丁点钱 能买得下守财奴的所有土地: 如果得到上天的庇护, 甚至可以买卖国土的全部. 谁曾嘲笑纯真的信念 他将被岁月和死亡讥讽. 谁要动摇纯真的信念 他将永远被埋葬在陈腐的墓穴中. 谁能尊重纯真的信念 他将会战胜地狱和死亡. 如果不相信自己的眼睛 将永远不懂得去信任,请随心而行. 如果太阳和月亮心存猜疑 它们将会瞬间熄灭. 被激情围绕就能拥抱美好, 情欲攻心则会迷失自我.每一个夜晚,每一个清晨 有人生来就为不幸伤神 每一个清晨,每一个夜晚 有人生来就被幸福拥抱. 有人生来就被幸福拥抱, 如果不是亲眼所见 我们就会相信谎言 谎言在黑夜里生灭灵魂在光芒中休眠. 对挣扎在暗夜的人 上帝散发出光明, 对生活在白昼的人 上帝幻化为人形.。
用户登录
还没有账号?立即注册
用户注册
投稿取消
文章分类: |
|
还能输入300字
上传中....