告别青春
再见,美丽的青春之舟,
从此重荷由中年背负。
棹桨驰过了几多码头,
穿过了几多缤纷的梦幻——
温暖的南风一年年
吹送你活跃的篷帆。
惊涛骇浪颠簸你,
阴险的潜流冲击你,
圆月照拂的大海上
疯狂的浪潮戏弄你。
此刻,浓重的黑云
笼罩对岸迷蒙的天空,
七月江水暴涨,
不见了沙渚、陡堤的踪影。
复杂的人生游戏,
一项一项终结,
伫立在四十岁的码头上,
哦,青春之舟,别了。
哦,青春之舟,
容我装上韵秀年华最后的赞歌几首。
往昔的幽泣、朗笑,
狡狯、真实、虚假……
请悉数载走,
一件也别剩下。
切莫下锚淹留,
切莫回首东张西望,
切莫在渡口四周
转来悠去,犹豫徬徨,
潮水已开始退落,
扯起千疮百孔的风帆
飘向梦境般的
血红的夕阳坠落的西山。
多年承载的沉重负担
最终卸在金色云霞的海港,
那是你万古
长眠的理想的地方。
这个行不行
这个是印度泰戈尔《飞鸟集》的第82首,英文原文:
i leave no trace of wings in the air, but i am glad i have had my flight
let life be beautiful like summer flowers, and death like autumn leaves.
the one who wants to do good knocks at the door, the one who loves sees the door opern.
if you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.
sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among the silent trees.
what you are you do not see, what you see is your shadow.
i cannot choose the best. the best chooses me.
i cannot tell why this heart languishes in silence. it is for small needs it never asks, or knows or remembers.
do not blame your food because you have no appetite.
the mind, sharp but not broad, sticks at every point but does not move .
like the meeting of the seagulls and the waves we meet and come near.
the seagulls fly off, the waves roll away and we depart.
we come nearest to the great when we are great in humility.
the sparrow is sorry for the peacock at the burden of its tail.
we read the world wrong and say that it deceives us.
death's stamp gives value to the coin of life; making it possible to buy with life what is truly precious.
the touch of the nameless days clings to my heart like mosses round the old tree.
i cast my own shadow upon my path, because i have a lamp that has not been lighted.
man goes into the noisy crowed to drown his own clamour of silence.
天空没有翅膀的痕迹,而我已飞过。
让生如夏花般绚烂,死如秋叶般静美。
想做好的人去敲门,那爱人者看见门开着。
如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。
忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。
你看不见你自己,你所看见的只是你的影子。
我不能选择那最好的,是那最好的选择我。
我说不出这心为什么那样默默地颓丧着。 是为了它那不曾要求,不曾知道,不曾记得的小小的需要。
不要因为你自己没有胃口而去责备你的食物。
心是尖锐的,不是宽博的,它执着在每一点上,却并不活动。
我们如海鸥之与波涛相遇似地,遇见了,走近了。海鸥飞去,波涛滚滚地流开,我们也分别了。
当我们是大为谦卑的时候,便是我们最接近伟大的时候。
麻雀看见孔雀负担着它的翎尾,替它担忧。
我们把世界看错了,反说它欺骗我们。
死之印记给生的钱币以价值,使它能够用生命来购买那真正的宝物。
无名的日子的感触,攀缘在我的心上,正象那绿色的苔藓,攀缘在老树的周身。
我投射我自己的影子在我的路上,因为我有一盏还没有燃点起来的明灯。
人走进喧哗的群众里去,为的是要淹没他自己的沉默的呼号
用户登录
还没有账号?立即注册
用户注册
投稿取消
文章分类: |
|
还能输入300字
上传中....