命运的爱、接受命运
例句及用法
He christened this attitude ‘amor fati’. (Ironically, it was Nietzsche who led an ascetic life while neither Schopenhauer nor Wagner seemed to have practicedthe ‘renunciation of the Will’!)
他将这种态度命名为“爱的命运(amor fati)”(具有讽刺意味的是,正是尼采自己过着、并实践着,叔本华和瓦格纳所谓的那种“放弃意志”的禁欲主义式生活!)
尼采的名言——“顺随命运”。
看一看阿特金森的《生命不息》你就知道了。
希腊人说的“爱上命运”!
爱的命运
quote from wikipedia:
amor fati est une locution latine qui fut introduite par marc-aurèle, empereur romain. amor fati signifie ? l'amour du destin ? ou ? l'amour de la destinée ? ou plus communément le fait "d'accepter son destin"
amor fati是拉丁语中的一个熟语,由古罗马帝王marc-aurele首先提出的,意思是“命运的爱”或者更通俗的说就是“接受命运”。