7怎样将考点意识对接到一篇文章的阅读?
首先,要做到对文言阅读的考点胸有成竹。
中考文言文阅读主要考查这样几项内容:能正确划分朗读节奏并断句,理解常见实词在文中的读音和意义,理解常见虚词在文中的用法,理解并翻译文中句子,归纳内容要点,对文中的思想观点作出自己的评判。
其次,在学习、阅读文言语段时,应有意识地围绕考点多思考。如2008年湖北潜江等地中考试题有这样一则课外选段:
郭伋始至行部①,到西河美稷②,有童儿数百,各骑竹马③,道次迎拜。伋问:“儿曹何自远来?”对曰:“闻使君到,喜,故来奉迎。”伋辞谢之。及事讫,诸儿复送至郭外,问:“使君何日当还?”伋谓别驾从事④,计日告之。行部既还,先期一日,伋为违信于诸儿,遂止于野亭⑤,须期乃入。其为人若此。(选自《后汉书·郭伋传》,略有改动)
【注释】①郭伋(jí)始至行部:郭伋刚担任并州牧,首次出巡。行部,出巡。②西河美稷:地名。③竹马:儿童放在胯下当马骑的竹竿。④别驾从事:部下官吏。⑤野亭:郊野外的亭子。
遇到这个文段,应先借助注释从整体上把握文意:语段写郭伋的一件雅事,他曾将自己到达西河美稷的时间告诉了数百孩子,但比约定的日期早到了一天,因为担心自己失信于孩子们,就在路边的野亭里住了一夜,准备第二天和孩子们相见。然后,你可以试着用现代汉语复述一下原文内容。接下来,可重点关注一些有特点的词语、句子。像本段中的“讫”(结束)、“期”(约定的日期)、“儿曹何自远来”、“须期乃入”等。最后,我们不妨对郭伋的做法提出自己的看法:成人要为儿童做出好的表率,对儿童也要说话算数,郭伋的做法值得肯定。
15文言翻译的原则是什么?
文言翻译的原则,可以用八个字来概括:直译为主,意译为辅。所谓直译,就是严格按原文字句一一译出,竭力保留原文用词造句的特点,力求风格也和原文一致。意译,则是按原文表达的大意来翻译,不拘泥于原文的字句,可采用和原文不同的表达方法。
直译的标准是三个字:信、达、雅。“信”,指译文能准确表达原文的意思,不歪曲,不遗漏,也不随意增减意思。“达”,就是译文明白通顺,符合汉语的表达习惯,没有语病。“雅”,则是更高一层的要求,就是要求译文的措辞考究,文笔优美。对于同学们而言,能达到前两个标准“信”(准确无误)和“达”(通顺流畅)就很不错了。
直译,讲究字字落实,特别是对关键词语的理解要求较高,不能正确把握关键词语,就很难准确翻译出全句。因此,对关键词语更要字字落实。确定词义要联系具体语言环境,想想现代汉语中哪个双音节合成词与其意思相同、相近,可以替换(替换与被替换者最好具有相同语素)。同时,要特别注意所翻译句子的个性特征:是特殊句式,还是固定结构?含有词类活用(包括使动、意动等),还是有古今异义?若有,一定要辨证施治。
如:“冀复得兔,兔不可复得,而身为宋国笑。”你的译文要做到“信”,就必须落实“冀”“身”这两个实词的意义,落实“复”这个虚词的意义,落实“为……”这一特殊句式的特点。全句可译为:希望再得到兔子,兔子是不会再得到的,而他自己却被宋国人所嘲笑。