On Friendship
Everyone needs friendship. No one can sail the ocean of life single handed. We need help from, and also give help to, others. In the modern age, people attach more importance to relations and connections. A man of charisma has many friends. His power lies in his ability to give.
The term, friend, covers a wide range of raeanings. It can be a nodding acquaintance, a comrade, a confident, a partner, a playmate, a brother, an intimate etc.
As life is full of strife and conflict, we need friends to support and help as out of difficulties. Our frinods give us warnings against danger. True friends share not only joy but, more often than not, they share sorrow.
With friendship, life is happy and harmonious. Without friendship, life is hostile and unfortunate. I have friends in the rank and file. Some are rich and in power. Some are low and common. Some are like myself, working as a teacher, reading and writing and content with the simple life we have. To many of my friends, I know what to treasure, what to tolerate and what to share, I will never forget my old friends and keep making new friends. I will not he cold and indifferent to the poor friends and will show concern for them, even if it is only a comforting word.
谈友谊
人人都需要友谊,没有人能独自在人生的海洋中航行。我们给人帮助也需要别人的帮助。在现代,人们更重视关系和联系。一个有领袖气质的人有许多朋友,他的权力在于他的给予能力。
朋友的意义很广,可以是熟人、同志、知已、伙伴、玩伴、兄弟、密友等。
生活充满矛盾和斗争,我们需要朋友的支持,以帮助我们摆脱困境。朋友提醒我们警惕险难。真正的朋友不仅与我们同甘,而且共苦。
友谊使生活幸福,和谐,没有友谊的生活充满敌意和不幸。我有地位高的朋友,也有地位低的朋友,有的有钱有权,有的位卑而平凡。有的和我一样教书,读写,满足于简朴的生活。对我的众多朋友,我知道该珍惜什么,容忍什么,分享什么。我不会忘记老朋友,同时继续交新朋友。对穷朋友不冷漠,关心他们,哪怕只是一句安慰的话。
a dog used to run up quietly to the heels of everyone he met,and then he would bite them without notice. his master hung a bell about his neck so that people would know where the dog was whatever he went.the dog thought the bell was a mark(记号) of merit(优点),and he was very proud of it. he went tinkling(叮当作响)it all over the marketplace(集市).one day an old hound(猎狗) said to him:"why do you make such an exhibition(展览)of yourself?that bell that you carry is not,believe me,any mark of merit ,but on the contrary a mark of disgrace(耻辱),a public notice to all men to avoid you as an ill mannerd(行为不端的)dog." notoriety(恶名)is often mistaken for fame(名望). 翻译:有一条狗曾经遇到任何人都会悄无声息的跟在人家脚后跟,然后冷不丁咬人一口。他的主人在它的脖子上挂了一个铃铛,这样他走到哪里人们都会知道他在哪。狗认为这个铃铛是他长处的标记,他为之感到骄傲。他带着铃铛满市场逛,铃铛叮当作响。一天一只老猎狗对他说:“为什么你要这样展示自己呢?相信我,你戴的那个铃铛并不是什么光荣的标记,相反,它是耻辱的标记,是一条当众公布的警示,告诉人们都要远离你这条行为不端的狗。”
用户登录
还没有账号?立即注册
用户注册
投稿取消
文章分类: |
|
还能输入300字
上传中....