日语作文 最喜欢的食物
私の好きな食べ物私の好きな食べ物は饺子です。
饺子は中国伝统の食べ物で、よく正月に食べられます。
よく日本のお饼と比较されますが、日本でのお饼は正月の食べ物で、正月にしか食べられません。
ですが、饺子は新年を祝う食べ物であり、また同时に庶民の食べ物でもあります。
街に出ると、至る所に饺子のお店があります。
食事时になるとたくさんの人で赈わいます。
中国で、饺子といっても様々な种类があります。
一般的には水饺子が食べられます。
これは、お汤でゆでたものです。
そのほかにも、日本で有名な焼き饺子や蒸し饺子などもあります。
私の思い出の饺子はやはり水饺子です。
私の家では、毎年旧正月を祝う际に家族で饺子を作って食べます。
子供のころから、饺子を作る时は家事を手伝うのも喜んでやりました。
饺子がない正月は正月だという気がしません。
饺子は、确かに日常でもよく食べられますが、やはり正月には欠かせない料理です。
我喜欢的食物我喜欢的食物饺子。
饺子是中国传统的食物,很好地过年吃。
经常日本饼相比被较。
日本的客户饼是正月的食物,正月只能吃。
但是,饺子是过年的食物,也是该时庶民的食物。
街上,到处饺子的店。
吃饭时成为很多人,赈沸腾。
在中国,饺子说也是各种各样的种类。
一般是水饺子吃。
这是您的汤煮的东西。
除此以外,也在日本有名的烤饺子和蒸饺子等。
我的回忆的饺子还是水饺子。
我的家,每年春节庆祝际家人饺子做来吃。
从小开始,制作饺子时是帮忙做家务也乐意做了。
没有饺子新年正月总觉得不。
饺子,确理日常都能吃,可还是正月不可缺少的料理。
跪求一篇日语作文~~500字
额,你给我提纲,我给你扩写大致干吗了都行,我得知道你是什么样的人你高中生,就要日文的了?那你的日文什么水平呢我不太喜欢跟一个字都不懂的人写,白写,不如机器翻译我现在初三,高中生活。
。
不太懂--这个怎么样? 现写现卖``太难了跟我提。
太简单了或者觉得太幼稚的话别找我了。
。
。
或者给我个提纲。
。
。
私の冬休み私の冬休みはとても充実していました。
冬休みと言えば旧暦のお正月。
今年も私は家族と共に父の故郷に帰ってお正月を过ごしました。
冬休みに祖父母の家へいけるのはとても楽しい事です。
まずは、おばあちゃんの饺子。
饺子を食べるのは春节の伝统なので、今年もおいしい饺子をいただけました。
そして何よりも、饺子は家族全员で作るのでとても楽しかったです。
「爆竹うるさーい!鼓膜破れるー!」と笑いながらテレビを见ていた私。
心の底からは、嫌ってるのではなくてとてもうれしいと思っていました。
この顷にしか闻こえないんだから。
夜になればあがる花火の音に包まれながら、テレビを见たりできるのはお正月ぐらい。
爆発音で逃げ回りながらも、やっぱり眺めたいし、闻きたいし。
音にまぎれて思いっきり本心を叫んだり、とっても楽しかったです。
そして何よりも家族と一绪にすごせた事がとても良かったと思います。
おじいちゃんおばあちゃんが昔の话をしてくれたり、いとこと身近な事を话したりしました。
冬休みはとても楽しかったです。
また来年の冬休みが待ち远しいです。
译文:我中文不好!原谅我>- 我的寒假我的寒假是很充实的。
谈起寒假就想起过年。
今年我也跟我家人回爷爷奶奶家过年去了。
寒假能去爷爷奶奶家是很快乐的事。
首先是,奶奶的饺子。
吃饺子是春节的传统,今年也吃到了好吃的饺子。
更重要的是,饺子是要全家人一起做的,所以特别快乐。
“好吵的鞭炮!鼓膜都快碎了!”边看电视边笑地说这句话的我。
从心底,我想的不是厌倦而是兴奋。
因为只能在这时候才能听见吗。
只有春节才可以边被到了晚上就被放的烟花的声音包围着,边看电视。
被鞭炮声弄得躲来躲去,还是想看,还是想听。
还混着鞭炮声狠狠地喊一声音自己心里的话,太好玩了。
最重要的是可以全家一起过年,我想真是很好的事。
爷爷奶奶跟我说了过去的事,我也和兄弟姐妹们说了身边的事。
寒假太快乐了。
我盼望着明年的寒假。
---私は冬休みが大好きです。
冬休みは家でゆっくりのんびりできるところがいいです。
好きな时间に好きなテレビを见たり、好きな事をしたり。
私はーーーをするのが大好きで、---(麻烦你给我说个你喜欢干的事,我填这一段)冬休みは勉强のチャンスでもあります。
国语や日本语は1日や2日の猛勉强ではあまり进歩はしないけど、冬休み1ヶ月を毎日少しずつ使う事によって、とってもいい効果になります。
私はこの冬休みでもっとたくさんの単语が使えるようになりました。
冬休みなので自分でご饭も作ってみました。
少し苦戦もしたけれど、自分で作ったーーー(添个菜名吧)が亲に喜ばれてとてもうれしかったです。
とっても充実した冬休みになって、よかったです。
自认为降了一级(不太懂) 怎么样??
日语我喜欢的食物日语小短文
私の好きな食べ物私の好きな食べ物は饺子です。
饺子は中国伝统の食べ物で、よく正月に食べられます。
よく日本のお饼と比较されますが、日本でのお饼は正月の食べ物で、正月にしか食べられません。
ですが、饺子は新年を祝う食べ物であり、また同时に庶民の食べ物でもあります。
街に出ると、至る所に饺子のお店があります。
食事时になるとたくさんの人で赈わいます。
中国で、饺子といっても様々な种类があります。
一般的には水饺子が食べられます。
これは、お汤でゆでたものです。
そのほかにも、日本で有名な焼き饺子や蒸し饺子などもあります。
私の思い出の饺子はやはり水饺子です。
私の家では、毎年旧正月を祝う际に家族で饺子を作って食べます。
子供のころから、饺子を作る时は家事を手伝うのも喜んでやりました。
饺子がない正月は正月だという気がしません。
饺子は、确かに日常でもよく食べられますが、やはり正月には欠かせない料理です。
我喜欢的食物我喜欢的食物饺子。
饺子是中国传统的食物,很好地过年吃。
经常日本饼相比被较。
日本的客户饼是正月的食物,正月只能吃。
但是,饺子是过年的食物,也是该时庶民的食物。
街上,到处饺子的店。
吃饭时成为很多人,赈沸腾。
在中国,饺子说也是各种各样的种类。
一般是水饺子吃。
这是您的汤煮的东西。
除此以外,也在日本有名的烤饺子和蒸饺子等。
我的回忆的饺子还是水饺子。
我的家,每年春节庆祝际家人饺子做来吃。
从小开始,制作饺子时是帮忙做家务也乐意做了。
没有饺子新年正月总觉得不。
饺子,确理日常都能吃,可还是正月不可缺少的料理。
...
求一篇关于中国春节的简短的作文 日语版
愿い事がかなうように「新年好」 良いお年を「新年快楽」 楽しい一年を「新年万事如意」 自分が思った通りの一年を「新年心想事成」 自分は思う事が実现出来るように 旧正月の二日目 亲戚や亲友、人々は大喜びしたといいます。
饺子には新と旧が入れ替わる「更歳交子」という意味もあります、「恭喜発财=お金持ちになれますように」と书いた红色の「春联=新年に门や入口の户に贴る、おめでたい対句」を玄関に贴り出し爆竹を打ち鸣らすようになりました、「万事如意=全てうまくいきますように」。
「玉皇上帝」は道教と仏教の混淆(こんこう)したもので、元始天尊のような神格の高い神ではなく。
最近、中国都市部では爆竹や花火による火事が频繁に発生するなどの理由で、规制されるようになりました。
春节カレンダー 旧暦12月23日:「祭灶节」「送灶」 この日、一家の诸事をつぶさに见てきた灶(かまど)の神である「灶神(そうしん、灶君とも言う)」が、「玉皇上帝」に报告のために天に上る旅にでます、人间の言行の善悪を判断します。
善行が多ければ幸福を授け、既婚者から未婚者に赠られるものでした。
今では旧正月前のボーナスを「红包」と呼んでいます、人々に蜘蛛の巣を张らないよう、毎年12月24日に扫除をするよういいつけました。
それからぴたりと溃される家もなくなったということです、人々は灶神のご机嫌をとったり、"甘い报告"をしてもらうために饴をお备えする习惯もあるようです。
旧暦12月24日:「扫房日」扫房日のいわれは、昔、人には「三屍神」というとても意地の悪い、人の悪口が大好きな神が着いており、一家だんらんの大切な时で、一家の人たちがすべて集まって年越しのごちそう「年夜饭」に舌つづみを打つ。
一晩中一睡もせず新年を迎える人も多く。
饺子を食べる习惯は。
大晦日の夜は、一睡もせず夜を明かす习惯があります。
深夜零时になると家の中にいた悪鬼や妖魔、悪霊を一気に退散させて、歳神様を呼びこもうという意味を込め、爆竹が朝まで鸣り响きます。
2日から女性も晴れ着を着て年始の挨拶にでかけます。
男性たちは酒を饮み、麻雀などの博打に1年の运を托します。
正月には「破」、「苦」、「空」、「割」、「砕」、「终」、「绝」、「亡」、「失」などが縁起の悪い言叶は口にしてはいけません、贺辞を述べます、花火を打ち上げ。
もっとも最近では、インターネットでグリーティングカードを送るということも珍しいことではなくなってきました。
子供たちが一番楽しみにしているのが、「红包、圧歳銭」と呼ばれるお年玉です、毎年この时期になるとお互いに祝福し合い。
灶祭りが终わるといよいよ年越しの准备が始まります。
旧暦12月31日:「除夕」「年三十」=大晦日 除夕(じょせき)、商売上の付き合いのある人々の家を访问し春节 春节 みなさんご存知かとは思いますが中国は旧暦でお祝いする习惯があり、毎年元旦(新暦の1月1日)が过ぎてからしばらくすると。
その后、爆竹をならして獣を袋叩きにしました。
春节の由来春节の由来には色々ありますが、一番有名なのが、大昔「年」という狞猛な獣がいて、毎年旧暦12月30日の夜に姿を现し、人を食べていたといいます、身を潜めて隠れていました。
獣がそれを食べに来ると皆、隣人への引き続き年始回り「拝年」を行います、灶の神様が帰って来る日です、悪行が多ければ厄灾を科します。
ですから、「金玉満堂」、「千金百顺」 财を成し豊かになることから家族の幸せと、明かりをつけたまま一家全员起きています、楽しい运を象徴する中国人の大好きな色です。
「圧」は邪悪な神を押しつぶし、この三屍神は天に上っては大神様に人间世界での天の悪口嘘八百を并べて报告していた为、本当のことを知らない怒った天は人间世界の蜘蛛の巣が张っている家はすべて溃すよう命令しました。
これを见た三屍神は楽しくてたまらず、自分で家々に蜘蛛の巣を挂けてまわりました、圧歳銭をもらった子供は平安に一年を过ごすと言われました。
しかしある日灶神がこれを発见し、灶の神が従者とともに玉帝のところから帰って来るのを迎えるために。
结婚して家を出た娘たちが両亲の家へ戻ってくる日でもあります、また旧暦のお正月がやってきます、灶王爷と相谈し。
これは残酷で狞猛な人を食う「年」という动物を撃退するためで、「新春大吉」、「五谷豊穣」。
この日から1周间、连休が始まります、12月。
この獣を退治するため、人々は食物を供え、赤い服を着て、松明をともし、堤灯をつるし、五色の布を饰り、街中のあちこちで爆竹を鸣らし、お供え物の准备をします。
灶の神が帰ると、神の监视から解放されていた期间も终わりです。
旧正月5日目 初五·破五 福の神の诞生日酒肴を并べて、福の神を迎えます。
お供え物は祭坛から下げられ、いつもの生活に戻る日です。
昔の习惯では、农暦の12月23日から、正月の15日までは「大年(新年を迎える期间)」とさ...
求一篇日语作文 介绍上海或者中国名胜古迹的 要求能读3-4分钟
以下是我过去写的,如何?。
。
不过我已经用它们回答过两次别人的问题,介意的话再找我吧。
。
我找时间给你写。
。
。
。
本人中考生,会拖时间,对不起啊。
。
----------------------私の冬休み私の冬休みはとても充実していました。
冬休みと言えば旧暦のお正月。
今年も私は家族と共に父の故郷に帰ってお正月を过ごしました。
冬休みに祖父母の家へいけるのはとても楽しい事です。
まずは、おばあちゃんの饺子。
饺子を食べるのは春节の伝统なので、今年もおいしい饺子をいただけました。
そして何よりも、饺子は家族全员で作るのでとても楽しかったです。
「爆竹うるさーい!鼓膜破れるー!」と笑いながらテレビを见ていた私。
心の底からは、嫌ってるのではなくてとてもうれしいと思っていました。
この顷にしか闻こえないんだから。
夜になればあがる花火の音に包まれながら、テレビを见たりできるのはお正月ぐらい。
爆発音で逃げ回りながらも、やっぱり眺めたいし、闻きたいし。
音にまぎれて思いっきり本心を叫んだり、とっても楽しかったです。
そして何よりも家族と一绪にすごせた事がとても良かったと思います。
おじいちゃんおばあちゃんが昔の话をしてくれたり、いとこと身近な事を话したりしました。
冬休みはとても楽しかったです。
また来年の冬休みが待ち远しいです。
译文:我中文不好!原谅我>-我的寒假我的寒假是很充实的。
谈起寒假就想起过年。
今年我也跟我家人回爷爷奶奶家过年去了。
寒假能去爷爷奶奶家是很快乐的事。
首先是,奶奶的饺子。
吃饺子是春节的传统,今年也吃到了好吃的饺子。
更重要的是,饺子是要全家人一起做的,所以特别快乐。
“好吵的鞭炮!鼓膜都快碎了!”边看电视边笑地说这句话的我。
从心底,我想的不是厌倦而是兴奋。
因为只能在这时候才能听见吗。
只有春节才可以边被到了晚上就被放的烟花的声音包围着,边看电视。
被鞭炮声弄得躲来躲去,还是想看,还是想听。
还混着鞭炮声狠狠地喊一声音自己心里的话,太好玩了。
最重要的是可以全家一起过年,我想真是很好的事。
爷爷奶奶跟我说了过去的事,我也和兄弟姐妹们说了身边的事。
寒假太快乐了。
我盼望着明年的寒假。
---私は冬休みが大好きです。
冬休みは家でゆっくりのんびりできるところがいいです。
好きな时间に好きなテレビを见たり、好きな事をしたり。
私はーーーをするのが大好きで、---(麻烦你给我说个你喜欢干的事,我填这一段)冬休みは勉强のチャンスでもあります。
国语や日本语は1日や2日の猛勉强ではあまり进歩はしないけど、冬休み1ヶ月を毎日少しずつ使う事によって、とってもいい効果になります。
私はこの冬休みでもっとたくさんの単语が使えるようになりました。
冬休みなので自分でご饭も作ってみました。
少し苦戦もしたけれど、自分で作ったーーー(添个菜名吧)が亲に喜ばれてとてもうれしかったです。
とっても充実した冬休みになって、よかったです。
这个暂时没翻译 。
。
日语作文 美好的回忆 150字 用である形式
何年前のことなのかよく覚えていない。
当时、ふるさとの小さな町に住んでいた。
大晦日は春联を贴ることで忙しくて、冬の风に吹かれても寒く感じなかった。
闲静な町はふだんとうって変わって喜ばしい赤に染められた。
3人家族の家は赈やかではないが、私にとっては暖かく安らぎのある家庭であった。
暮色に包まれる家で春节交歓会の番组を见ながら、饺子を作っていた。
そして、爆竹の音で一年があけた。
色とりどりの花火が空に美しい模様を织りなすのが一年でもっとも大切な风景だった。
大きくなると、年越しへの情热は春の雪のように解け、住宅団地で昔のような正月気分を感じることもできなくなった。
しかし、正月风俗は我々のたからもので、大事にして受け継ぐべきだと思う。
我作文课写的,已经删了一段,还是有点多,你自己删减吧,只能帮你到这了
哪位大神能帮忙写一篇日语作文吗?题目是我尊敬的人或者我最难忘的...
高级点儿的尊敬する人小さい顷から、よくこんなことを耳にしました。
「汝の父母を敬え!」ということでした。
そのとき、物事がよく付かなかったので、ただしつけの说教として覚えていたけど、今は社会に入っていろいろ経験してしまって、その文句を振り返ると、さらに奥の意味がつくづくわかるようになりました。
両亲は私に命を与えて、このバラエティーな世界を见せたり、経験させたりして、见守ってくれる人にほかならないのだ。
この世の中で、感谢の気持ちは何よりも大切なものだろうと思い、私にとって、とりあえず、両亲にその気持ちをちゃんと伝えておいて、何かやってあげようとします。
子育てと仕事をきっちり両立させたので、私も母のような生き方をしたいと、小さい顷からずっと思っているのだ。
特に中学校の时は、3年间続き母が仕事をしながら、毎日朝早くからお弁当を作ってくれたり、家事もおじいちゃんの世话もこなしたりしていました。
本当に大変でした。
母亲としても、社会人としても尊敬できる、さらに言えば、私にとって、母はかけがえのない存在である。
私、ちょっと気が长いところを持っていました。
そして、大学4年生の时、大学院进学が落ちたショックで、なかなか进路が决まらなかったのだ。
それで、约2ヶ月、卒业を控えていたところ、就职活动でもスムーズに进めなくてイライラしてしょうがなかったのだ。
その时、父からかけてもらった「うまく行かなかったことも良い経験だ」というような言叶で励ましてくれた。
人生の底にある私に立て直す力を与えて本当に助かりました。
简单的私の尊敬する人、其れは母です。
その理由を三つ上げると、仕事も家事も手を抜かず、作ってくれる料理はどれも美味しいです。
そして、てきぱきとしたところです。
両亲は共働きで忙しい中で、私を育ててくれました。
祖父母とは一绪に暮らしてはいないので、家事は全て母がやらなければなりません。
朝早起きし洗濯をしながら、朝ごはんの支度、私のお弁当を作る所から母の一日が始まります。
仕事が终わると、その足で学校まで私を迎えに来てくれます。
帰宅してからも、母の仕事は続きます、夕食の准备と食后の迹片付け、朝に洗濯した私たちのシャツにアイロンがけまでてきぱきとこなします。
疲れているはずなのに、毎日家事をこなしていく母は本当にすごいです。
又、母は子供の顷から祖母の手伝いをしながら、料理を教えてもらつていたので、とても料理が上手です。
栄养バランスが取れていて、手が込んでおり、出来合のものが食卓に并ぶことはありません。
その中で私が好きなのは、母が手作りで作ってくれる饺子で、とても美味しいです。
父亲ビジネス社会では、辛い仕事をしていると思うが、家庭ではいつも辛さを见せないところが尊敬に値する。
1つの会社にずっと勤め、20数年働き続けて、家族を养うということは想像以上に大変なことだと思うし、感谢しているので。
何気ないことだが、土日は子供とちゃんと游び、また平日になったら朝5时に目を覚まして会社に出社していく所
初级日语会话短文翻译!求准确!汉字请标上假名。
高分在线等
王:早上好。
\\おはよう张:早上好。
你也去学校吗? \\おはよう、君(きみ)も学校(がっこう)へ行(い)く?王:是的,一起走吧。
\\うん、一绪(いっしょ)に行(い)こう。
张:恩。
这个周末过的好吗?\\ええ、この周末(しゅうまつ)はどう?王:还不错,去游泳了。
你呢?\\まあ、水泳(すいえい)に行った。
张:昨天是母亲节,我和妈妈去购物了。
\\昨日(きのう)は母(はは)の日だ、母と买(か)い物(もの)に行った。
王:啊,没错。
你买了什么?\\ええ、そうか、何を买(か)った?张:我给妈妈买了一条春天戴的丝巾。
\\母に春(はる)に着くスカーフを买った。
王:哇,那你妈妈一定很高兴。
\\わあ、お母(かあ)さんはきっと嬉(うれ)しかった。
张:是的。
\\そうですねえ李:早上好。
今天来的很早啊。
\\おはよう、今日(きょう)、早(はや)いね王:早上好。
\\おはよう李:校园文化节就要开始了,你们准备了些什么呢?\\いよいよこの学校の文化祭(ぶんかさい)ですね、何(なに)か准备(じょんび)かな?张:我和小王准备做中国料理。
\\王(お)さんと中华料理(ちゅうかりょうり)がつもりです李:哦,很厉害啊。
会做什么呢?\\ええ、すごいね。
なにかできるの?王:我会做蛋炒饭和饺子。
\\チャッハンと饺子(ぎょうざ)とか、俺(おれ)。
李:啊,那一定很好吃吧。
我会来品尝一下的。
\\ そうか、きっとうまいよね、ぜひ食(たべ)べ见(み)る。
张:谢谢,我们会加油的。
\\ありがとう、顽张(がんば)ります。
王:小李准备做什么呢?\\李さんは?李:我和朋友一起准备了cosplay。
到时候会在礼堂表演。
\\友达(ともだち)とコースプレーをするつもりです。
张:哇,好期待啊。
\\わあ、楽しみ!李:我们一起加油哦。
\\ 俺たち、顽张りましょう。
王:恩,一起加油。
\\えん、顽张りましょう。
李:对了,今天下午有时间吗。
\\ そういえば、午后(ごご)は暇(ひま)?王:是,有的。
\\ええ、あるよ李:可以和我一起去看电影吗。
\\おれと一绪に映画(えいが)にいく、どう?张:看什么电影?\\ どんな映画?李:是《名侦探柯南》最新的剧场版哦。
\\?名探侦(めたんてい)コーナ」の最新(さいしん)の映画よ张:啊,真的吗。
太好了,一起去吧。
\\うわああああ、本当に?それはよかった。
一绪に行きましょう李:好的,那就这么说定了。
快要上课了,我先走了。
\\よし、そうやるじゃん。
さっさと授业(じゅぎょう)は始(はじ)まるよ、おれ、先(さき)にいく。
王:好的,慢走。
\\はい、じゃね李:拜拜,下午见。
\\バイバイ、また午后张:下午见。
\\また、午后ね。
绝对手翻···打字很累啊···简单说明一下,我用的基本都是简体,语气都是朋友间的,绝对够地道,虽说初级一般用礼貌体,但是贴近实际中,哪有生活中朋友之间全是礼貌体讲话的···所以我用的就是最基本的简体。
有很多词尾,结句都是口语特有的词,所以如果感觉不标准,可以换的。
汉子都注音了,有些没有注音的是因为前面出现过了,打字很累啊,而且日语打起来很纠结···有疑问你在问我。
急求一篇日语作文《假如我有一百万》
230,000 myPC(ノートパソコン)30,000 无线LAN25,000 PSP3,000 USBめもりー(512MB)9,450 MスティックPSP用(1GB)22,140 コナン漫画全巻100,000 友达におごる(おごって、といった人には、おごらない)2,000 ボウリング(KS君に2Gおごる)50,000 募金100,000 本100,000 デスクトップ型PC30,000 プリンタ1,000 宝くじ(ロト6 5口)50,000 ラジコン(エンジン型)30,000 ラジコン(????型)15,000 ノートPC周辺机器50,000 ソフトウェア102,410 贮金897,590つかった。
めっちゃつかってるそんなこと胜手にしちゃったらパンの値段が10万円とかになっちゃうんじゃないかな。
10 名前:腐れプリン 投稿日: 2006/10/22(日) 01:20:06 [ wacc1s3.ezweb.ne.jp ]「PS3」と「きらきらアフロ」全巻买って后は贮金。
>>9 前にやったバトンみたいに漫画を买(ry>>7 现実的过ぎますwwwww 百万円か、百万と书くと少なく见えるが1000000と书くとすごく多く见える数字のマジックうーん、>>7と同じように2万 グラボ1万 TVキャプチャ0.5万 无线LANアクセスポイント15万 B5ノートPC1万 マウス?キーボード等0.5万 记录メディア5万 ゲーム机3万 自転车7.2650万 最长学割片道切符その他 5万円抜いて贮金 >>12たしかにそうですね PS3 二台(実験用、使う用) 10万PS3用HDDとか周辺机器 5万DSLite+マジコン+SD 3万亲への借金返済中 古 ソ フ ト 大 人 买 い 残り はじめまして龙炎通称Rです。
Rとでも呼んで下さい。
これからよろしくお愿いします。
本题100万 游び関系游びで使い切っちゃいますね >>15ということは金にルー(ry 确かに名前からして游びに使いそうですね 俺は8割贮金してます。
ほんで2割使いますww テレビ大好きなおとうさんのため(とか言って、うちのみんな好きか???。
)ジャ○ネット た○たでフルスペック ハイビジョンTV 37型 34万円で买います。
家のテレビ もう16年も働いてくれてるんで。
后は、もしもの时のために「贮金」 部屋中にばらまいて?うひゃひゃひゃ??って? >>18あ、それやりたい。
というよりやってみたい。
だれか仲の良い友达と豪游するとかありかもしれませんねwww あー???それもいいですね!豪游か^^ >>19100万円を部屋にばらまいても相当部屋が狭くないと100万円にひたることはできないと思います???? それもそうだ 四畳半…、それとも三畳…。
SE☆MA☆I というか部屋が三畳、四畳半ぐらいで札にひたるにはいくらいるんだろう?? 昔トリビアで似たことやってたけど、风吕の浴槽いっぱいにするのにさえ莫大な料金がかかってました。
100万円って意外と小さな束なんですよね>>2810亿くらいかかってました? 意外とネットで検索しても浴槽に金の画像はないです。
欲しいものが多すぎて困りますなぁ「高校生は一番金のかかる时期だ」って何かで言ってましたし PSPが欲しいです 时间が欲しいです 今周の土曜、ついに念愿のマルイ电动GLOC18Cが届くんですよぉ~待ち远しいなぁもぅ???>家欲しい 核兵器 >>36多分それは犯罪なのでは? ソビエト社会主义共和国连邦(以下ソ连)崩壊?分裂时、ソ连の管理下を离れた军备が存在し、其の中には核弾头も含まれるとされる。
当时、暗市场にソ连が保有した核弾头が数発流れたとの报道が为され、価格は〔3000~5000万円/発〕と推定された。
以上「教えて!goo」该当质问より引用(改订あり)こんな蕴蓄以前に、百万で核弾头が买えるかどうかなんざ小学生ですら判りそうなもの。
仮にウケ狙いだったとして、なんと幼稚な発想か。
核兵器の存在は笑い者にできませんね。
人类でも难しい问题では。
アインシュタインがかわいそうです。
40 名前:白血球@临时削除人 投稿日: 2008/03/05(水) 22:50:54 [ p5040-ipbfp802sizuokaden.shizuoka.ocn.ne.jp ]アインシュタインは原爆の开発に携わったことを后悔していたそうですねぇ???(;?;)????????? 41 名前:腐沈プリン@临时削除人 投稿日: 2008/03/09(日) 18:02:05 [ i58-89-56-213.s02.a023.ap.plala.or.jp ]人类の発展は常に戦争と共に歩んできたわけですから。
伟大な科学者は伟大な兵器开発者になりえてしまうわけですね??? 42 名前:白血球@临时削除人 投稿日: 2008/03/15(土) 12:16:16 [ p3024-ipbfp603sizuokaden.shizuoka.ocn.ne.jp ]サバゲーの装备を揃えるのって结构金かかるんですよまず肝心のガン???俺はハンドガンに予备マガジン3本ほどだからまだ安いほうですけどそれと戦闘服。
帽子(ヘルメット)とかベストとかジャングルブーツetc...まぁ、実际にやることは无さそうだから殆どコスプレ的な感じになってますが???(^^;) 43 名前:腐沈プリン@PSP 投稿日: 2008/03/15(土) 18:25:05 [ i219-165-201-201.s02.a023.ap.plala.or.jp ]サバゲーをされるという事なので、サバゲーフリークの方に前々から闻きたかったンですが。
仮想野外戦闘において使用したBB弾は放置なんですかぃ? 44 名前:白血球@临时削除人 投稿日: ...