100字英语作文 中国功夫对身体健康有益
中华武术是中华民族的文化瑰宝,是我国传统的体育项目之一。
Chinese Wushu is the cultural treasure of the Chinese nation, and it is one of the traditional sports in our country.通过武术训练能使人的体魄强健、身体健康、行动灵活、增强对疾病的免疫能力。
Through the martial arts training can make the body strong, healthy, flexible action, enhance the immune ability of the disease.“尚武功夫”商蔚华老师结合了本门功夫与现代科学,并根据少年儿童的生理特征和心理特点,制定符合少年儿童身心健康发展的全套武术方案。
"Kung fu warrior" Shang Wei Hua teacher with the martial arts and modern science, and according to the physical characteristics and psychological characteristics of children, in line with the development of a full set of martial arts for children's physical and mental health development.通过循序渐进的训练,能使少儿的生理、心理均获得健康的发展。
Through the step by step training, can make the children's physiology, psychology are healthy development.武术运动不仅能够增强体质也能陶冶情操,培养少年儿童不怕苦不怕累的勇敢顽强的优秀品质,还能让武术学员们在日常生活中自觉克服弯腰驼背、八字脚、站不直、坐不正的不良姿势。
Wushu sports can enhance physical fitness can edify sentiment, cultivate children are not afraid of being tired of the indomitable courage and excellent quality, but also let martial arts students in daily life consciously overcome hunched over eight feet, stand straight, sit is not bad posture.而通过专项的训练,学员们的爆发力、柔韧性、反应速度、翻腾跳跃、手脚并用能力、大脑的应变能力和胆量都将得到明显的提高。
Through special training, the participants of the explosive force, flexibility, reaction speed, jumping ability, hands and feet, brain strain ability and courage will be significantly improved.
介绍中国功夫好处的英语作文
Kung fu or gongfu or gung fu (功夫, Pinyin: gōngfu) is a Chinese term often used by speakers of the English language to refer to Chinese martial arts. Its original meaning is somewhat different, referring to one's expertise in any skill, not necessarily martial. The Chinese literal equivalent of "Chinese martial art" would be 中国武术 zhōngguó wǔshù.In its original meaning, kung fu can refer to any skill. Gōngfu (功夫) is a compound of two words, combining 功 (gōng) meaning "achievement" or "merit", and 夫 (fū) which translates into "man", so that a literal rendering would be "human achievement". Its connotation is that of an accomplishment arrived at by great effort.In
英文介绍中国功夫
Kung fu or gongfu or gung fu (功夫, Pinyin: gōngfu) is a Chinese term often used by speakers of the English language to refer to Chinese martial arts. Its original meaning is somewhat different, referring to one's expertise in any skill, not necessarily martial. The Chinese literal equivalent of "Chinese martial art" would be 中国武术 zhōngguó wǔshù.In its original meaning, kung fu can refer to any skill. Gōngfu (功夫) is a compound of two words, combining 功 (gōng) meaning "achievement" or "merit", and 夫 (fū) which translates into "man", so that a literal rendering would be "human achievement". Its connotation is that of an accomplishment arrived at by great effort.In Mandarin, when two "first tone" words such as gōng and fū are combined, the second word often takes a neutral tone, in this case forming gōngfu.Originally, to practice kung fu did not just mean to practice Chinese martial arts. Instead, it referred to the process of one's training - the strengthening of the body and the mind, the learning and the perfection of one's skills - rather than to what was being trained. It refers to excellence achieved through long practice in any endeavor. You can say that a person's kung fu is good in cooking, or that someone has kung fu in calligraphy; saying that a person possesses kung fu in an area implies skill in that area, which they have worked hard to develop. Someone with "bad kung fu" simply has not put enough time and effort into training, or seems to lack the motivation to do so. Kung fu is also a name used for the elaborate Fujian tea ceremony (Kung-fu cha).The term kung fu was not popularly used in the sense of "Chinese martial art" until the 20th century, thus the word would be seldom found in any ancient texts.[citation needed] The term was first known to have been reported by the French Jesuit missionary Jean Joseph Marie Amiot, in the 18th century. The term was uncommon in the mainstream English language until the late 1960s, when it became popular due to Hong Kong films, Bruce Lee, and later the television series Kung Fu. Before the 1960s Kung Fu was referred to primarily as "Chinese boxing".In contemporary hacker culture the fu has been generalized to a suffix, implying that the thing suffixed involves great skill or effort. For example, one may talk of "script-fu" to refer to complicated scripting. It is unknown whether this was consciously based on the original, broader meaning of the term or whether it was a simple wordplay on the less general Western notion of "kung fu".
用英文写有的中国功夫的文章
Kung Fu could be defined as any of the various Chinese martial arts. Chinese Kung Fu was studied, organized and systematized by the Shaolin monks. Shaolin Kung Fu is known for their many animal styles such as Tiger, Crane, Dragon, Monkey, Praying Mantis and Snake. The word Kung Fu was originally used by the West. It means "skill" or "ability". It literally does not have anything to do with martial arts such as the word Tae Kwon Do, which means The Way of the Hand and Feet. In China today, Wushu is the preferred word to describe Chinese Martial Arts. The word Kung Fu was first used by a western Jesuit Missionary named Pere Amoit after witnessing exercises and training regimen in China. He called it "Cong Fou" in his personal journals. The term "Kuo-Shu" was popular in China until about 1930. This term has since been popularized by the Taiwanese Government to describe Chinese Martial Arts.由于你的演讲只有2-3分钟,下面是介绍功夫的主要流派,你可以按情况,选一两种具有代表性的说。
The more famous Chinese kung fu includes:Choy Li Fut:Choy Li Fut is one of the most powerful styles of Wushu. It relies on very powerful hand and arm techniques. Four main hand techniques are used, including the straight punch, the back fist, the uppercut and the hook punch. It incorporates oriental medicine and philosophy. The emphasis is on learning through forms practice and many hands and weapons forms are taught, most of which have between one hundred and three hundred moements. Speed, balance and power are all important elements in this style of Wushu, which also combines hard and soft techniques. Many full contact fighters follow this system.Tai Chi ChuanOne of the three orthodox "internal" styles of Chinese martial art (the other two being Hsing Yi Ch'uan and Pa Kua Chang). The term "T'ai Chi" refers to the ancient Chinese cosmological concept of the interplay between two opposite yet complementary forces (Yin and Yang) as being the foundation of creation. "Ch'uan" literaly means "fist" and denotes an unarmed method of combat. T'ai Chi Ch'uan as a martial art is based on the principle of the soft overcoming the hard.WING CHUNOne of the most popular forms of Kung Fu. Wing Chun was an obscure and little known art until the mid twentieth century. While multiple histories of the art do exist (some with only minor discrepancies), the generally accepted version is thus: The style traces its roots back over 250 years ago to the Southern Shaolin Temple. At that time, the temple a was sanctuary to the Chinese revolution that was trying to overthrow the ruling Manchu. A classical martial arts system was taught in the temple which took 15-20 years to produce an efficient fighter. Popularized by Bruce Lee.Chinese Kung Fu developed with the Chinese social society. The Shang period before the 16th and 11th centuries B.C. saw the flourishing of the Bronze Age in China, giving rise to an array of bronze weapons, such as the wave-bladed spear, dagger-axe, halberd, axe, battle-axe, broad-sword and rapier. These weapons required a corresponding development in skill wielding them.During the Spring and Autumn and Warring States period between 770 and 221 B.C., cavalry replaced chariot-based warfare. To suit combat on horseback, modifications on weapons were made such as shape of the blade or length of handle. New weapons were also invented.The Chinese people in their effort for survival developed Chinese KungFu through the centuries. Its roots lie in ancient society, though, at that time, it was a far cry from the artistic sport that it is today.In the distant past, man used clubs and sticks in his struggle against wild animals and in search for food. A rudimentary skill in weaponry was developed and then the need for skill in arms was further motivated by inter-tribal warfare. These conditions led to the continuing development of sophisticated weapons whose use required more skill, although hand-to-hand fighting was still essential to combat.
用英语介绍中国功夫
是维基百科里关于功夫的描述;schools" (门) of martial arts, health. Each fighting style offers a different approach to the common problems of self-defense, 如果不够. Geographical association. Example of themes are physical exercises that mimic movements from animals or a history and training method that gather inspiration from various Chinese philosophies, myths and legends. Those fighting styles can be classified according to common themes that are identified as "families" (家), and self-cultivation from a Chinese perspective. 上面400多字足够做个简短介绍. Some styles focus on the the harnessing of qi and are labeled internal (内 家 拳), as in northern (北 拳) and southern (南 拳), is another popular method of categorization, 你可以到维基的英语版面里打入; (派) or ", "sects", 地道的英语描述: Chinese martial arts, known in Mandarin as wushu (武术) and popularly as kungfu (Chinese: 功夫 ), consist of a number of fighting styles that were developed over the centuries, while others concentrate on improving muscle and cardiovascular fitness and are labeled external (外 家 拳) 展开
中国功夫 用英文 怎么说
”中国功夫”的英文:Kongfun n. 中国功夫 造句:“To me, the spirit of Kongfu represents everything that is positive about being human,” hepronounces thoughtfully in somewhat halting Mandarin.他用生硬的普通话说道:“对于我来说,功夫代表了所有对人类有利的东西。
”It's so different, even for Chinese, I think it's very like a lot of subtle things, it's like beyond theKongFu movie, what Chinese stayed before.因为中国片子以前总是停留在功夫片这个层面上,而这部片子在功夫片之外还具有一些非常微妙的东西。
They are also interested in kongfu films, fashions and crafts. Seemingly outlandish words such as dim sum, ginseng, gingko, oolong cha have crept into their everyday language.他们也看功夫电影,学习东方时装潮流和手工艺,不知不觉的在日常生活中谈及中国的点心,人参、银杏,乌龙茶等。
...
谁有中国功夫的英文介绍
Kung fu comprises a number of fighting styles that have developed over the centuries in what is today the country of China. It is also a form of exercise with a spiritual dimension stemming from concentration and self-discipline.Kungfu also known as Wushu and hundreds of other styles Most present day Kung Fu originates from the martial arts developed by Buddhist monks in the Shaolin monastery over the course of the past 1500 years. However, other martial arts practices existed in China dating as far back as 3000 years ago!As martial art, kung fu can be traced to the Zhou dynasty (1111–255 bc) and even earlier. As exercise it was practiced by the Daoists in the 5th century BCE.In Chinese, colloquially, kung fu (or gung fu) alludes to any individual accomplishment or cultivated skill obtained by long and hard work. It also refers to the form of martial arts.Kung fu clothes have varies by style and school, but often includes kung fu pants (a loose fitting, elastic band cloth garment), kung fu shoes and a belt. The fluid, circular movements in Kung fu are often imitations of the fighting styles of animals, initiated from one of five basic foot positions: normal upright posture and the four stances called dragon, frog, horse riding, and snake.
介绍中国文化的英语作文
Traditional Chinese culture is beginning to capture the attention of the world. This is true even as popular culture that has traditionally been considered Western begins to spread throughout China. Kung Fu, especially, has had a great impact on the millions of people who first learned about China through it. From that, they may come to China and learn about other aspects of this culture, such as traditional operas like the Beijing and Sichuan ones. Asian nations have long known about the greatness of ancient Chinese culture. Their own cultures are a mix of native ones and those Chinese characteristics. Korea and Japan long ago adopted ideas such as Confucianism is something that continues today even as it is challenged by Pop Culture. This strength comes from the ideas given in the Four Books of Confucianism (The Great Learning, The Doctrine of the Mean, The Analects of Confucius, and The Book of Mencius). These books built upon the ideas of an even more ancient period codified in the Five Classics. From them, the West learns such things as Fengshui and other concepts that are uniquely Chinese. China has taken steps to further this spread of its culture by establishing Chinese Cultural Centers in such places as the United States and Europe.中国传统文化正在吸引全世界的注意,尽管在传统意义上被看成是西方文化的流行文化开始在中国广泛传播。
尤其是中国功夫,对于那些通过功夫初次了解中国的成千上万的人来讲,有着非常大的影响。
由于功夫,他们可能来到中国,学习了解中国文化的其他方面,比如京剧和川剧这样的传统戏剧。
亚洲国家很早以前就知道古代中国文化的博大。
他们自己的文化混合了本民族的文化和中国文化的特色。
韩国和日本很早就把儒教等观念引进了他们的社会当中。
甚至在被流行文化冲击的今天,儒教的影响也一直在延续。
这种力量来自“四书”(《大学》、《中庸》、《论语》和《孟子》)中的思想。
这些书是依照“五经”之中所体现的更为早期的思想而著成的。
西方人从中了解到了诸如风水等中国所特有的文化概念。
中国已经通过向其他国家派遣文化使者并在美国、欧洲等地建立中国文化中心来进一步推广中国文化。
介绍中国文化的英语作文
Traditional Chinese culture is beginning to capture the attention of the world. This is true even as popular culture that has traditionally been considered Western begins to spread throughout China. Kung Fu, especially, has had a great impact on the millions of people who first learned about China through it. From that, they may come to China and learn about other aspects of this culture, such as traditional operas like the Beijing and Sichuan ones. Asian nations have long known about the greatness of ancient Chinese culture. Their own cultures are a mix of native ones and those Chinese characteristics. Korea and Japan long ago adopted ideas such as Confucianism is something that continues today even as it is challenged by Pop Culture. This strength comes from the ideas given in the Four Books of Confucianism (The Great Learning, The Doctrine of the Mean, The Analects of Confucius, and The Book of Mencius). These books built upon the ideas of an even more ancient period codified in the Five Classics. From them, the West learns such things as Fengshui and other concepts that are uniquely Chinese. China has taken steps to further this spread of its culture by establishing Chinese Cultural Centers in such places as the United States and Europe.中国传统文化正在吸引全世界的注意,尽管在传统意义上被看成是西方文化的流行文化开始在中国广泛传播。
尤其是中国功夫,对于那些通过功夫初次了解中国的成千上万的人来讲,有着非常大的影响。
由于功夫,他们可能来到中国,学习了解中国文化的其他方面,比如京剧和川剧这样的传统戏剧。
亚洲国家很早以前就知道古代中国文化的博大。
他们自己的文化混合了本民族的文化和中国文化的特色。
韩国和日本很早就把儒教等观念引进了他们的社会当中。
甚至在被流行文化冲击的今天,儒教的影响也一直在延续。
这种力量来自“四书”(《大学》、《中庸》、《论语》和《孟子》)中的思想。
这些书是依照“五经”之中所体现的更为早期的思想而著成的。
西方人从中了解到了诸如风水等中国所特有的文化概念。
中国已经通过向其他国家派遣文化使者并在美国、欧洲等地建立中国文化中心来进一步推广中国文化。
关于写中国文化的英语作文100词
Traditional Chinese culture is beginning to capture the attention of the world. This is true even as popular culture that has traditionally been considered Western begins to spread throughout China. Kung Fu, especially, has had a great impact on the millions of people who first learned about China through it. From that, they may come to China and learn about other aspects of this culture, such as traditional operas like the Beijing and Sichuan ones. Asian nations have long known about the greatness of ancient Chinese culture. Their own cultures are a mix of native ones and those Chinese characteristics. Korea and Japan long ago adopted ideas such as Confucianism is something that continues today even as it is challenged by Pop Culture. This strength comes from the ideas given in the Four Books of Confucianism (The Great Learning, The Doctrine of the Mean, The Analects of Confucius, and The Book of Mencius). These books built upon the ideas of an even more ancient period codified in the Five Classics. From them, the West learns such things as Fengshui and other concepts that are uniquely Chinese. China has taken steps to further this spread of its culture by establishing Chinese Cultural Centers in such places as the United States and Europe.中国传统文化正在吸引全世界的注意,尽管在传统意义上被看成是西方文化的流行文化开始在中国广泛传播。
尤其是中国功夫,对于那些通过功夫初次了解中国的成千上万的人来讲,有着非常大的影响。
由于功夫,他们可能来到中国,学习了解中国文化的其他方面,比如京剧和川剧这样的传统戏剧。
亚洲国家很早以前就知道古代中国文化的博大。
他们自己的文化混合了本民族的文化和中国文化的特色。
韩国和日本很早就把儒教等观念引进了他们的社会当中。
甚至在被流行文化冲击的今天,儒教的影响也一直在延续。
这种力量来自“四书”(《大学》、《中庸》、《论语》和《孟子》)中的思想。
这些书是依照“五经”之中所体现的更为早期的思想而著成的。
西方人从中了解到了诸如风水等中国所特有的文化概念。
中国已经通过向其他国家派遣文化使者并在美国、欧洲等地建立中国文化中心来进一步推广中国文化。
The Spring FestivelThe Spring Festivel is an important holiday in china.All Chinese families celebrate it.It is always in January or Feberary.It is often very cold at this time of year,but people are all busy and happy.Family members get tegether and then have a big dinner .After dinner we like to watch TV.There is a great Spring Festival Gala on TV every year.翻译:春节是中国的一个重要的假期里的节日。
所有的中国家庭都庆祝它。
它总是在每年的一月或二月。
这个时间通常都很冷,但是所有的人们都很忙碌和快乐。
家庭成员们聚在一起,然后吃一顿大餐。
大餐之后我们喜欢看电视。
这里每年都有一个很棒的新春盛典。