作文一:《圣诞树》300字
圣诞树
育才小学砺志楼前有个小操场,操场的北面有个圆形花园,花圃里住着一位“百岁老人”,它还有一个好听的名字叫“圣诞树”。它是经历了风雨的老寿星,和学校同龄。
远看,圣诞树像一顶绿色的王冠。远看,圣诞树的主赶很粗,要两个人才能抱起来。它的主干弯弯曲曲,宛如无数条蟒蛇绕在一起。树赶上有许多疤痕,像一个受伤的老兵。
圣诞树的叶子一年四季都是绿色的,有淡绿的,还有深绿的。刚长出来的叶子是圆形的,接着长出尖刺。最后,叶子长出了六个角,墨绿墨绿的。叶子摸上去很扎手,像老虎的爪子。因此,人们称它为“老虎树”。
每年四月下旬,圣诞树上悄悄地开出了几朵淡黄色的下花。一阵微风吹来,清幽的香味飘满了全校。春天,它给我们挡住了沙沙下雨;夏天,它给我们遮住了火辣辣的太阳;秋天,它发出拉哗拉拉的笑声;冬天,它那绿色的头发变成了白色的头发。
啊,圣诞树真啊!
作文二:《“圣诞树”》500字
一个西方的洋人节――圣诞节,引到中国,就连中国的一些娃娃都知道,圣诞节上会有圣诞树,圣诞树上会接金糖果。因此,“圣诞树”就引来了小孩的喜欢。
不过我的圣诞树不是自然界生长的翠柏轻松;我的金糖果也不是圣诞老人特意点缀上去的果子。我的圣诞树是从学校小卖部里花5角钱买的一棵玩具树,它那五颜六色的“果子”,是在水中浸润数小时结出的、似雪花状的、五颜六色的结晶。
那天,我挡不住“圣诞树”的诱惑,终于在小卖部里买了一树。这“树”很奇怪,是用盒子包装的:里面有一枝“树干”,有几根“树枝”,一个托盘,加上一包“肥料”。买回来后,得自己“安装”到托盘上,再把树枝架在树干上,加上水,施上“肥料”,最好放到太阳下晒。不到半日,树上便开出了五彩缤纷的“花”。仔细一看,每朵花似冰晶,像雪花。初开的“花”并不多,也不大,有含苞的腊梅大小;但再过几个小时后,那“花”开得可茂盛了,从树枝一直开到树梢,“花”也大了些,远远看去,像盛开的梅花,好看极了!
我小心翼翼地为它看护了三天。到第四天时,见托盘上的水干了,树上的“花”也开始凋谢了。尽管如此,这“圣诞树”为我的课余生活还是增添了乐趣。到圣诞节到来那天,我还要再买一树,为圣诞节增添一道美丽的风景!
指导老师胡康泉
作文三:《圣诞树》800字
1.一开始使用的是方形的纸张来进行折纸操作。即如图所示,纸张的颜色可以根据自己的喜欢来进行相关的选择。
2.然后将纸张进行对角线的折叠和对折,这样我们就获得了如图所示的对角线折痕交汇的样式。
3.将纸张翻转过去再进行垂直和水平中线的纸张进行对折,展开之后留下水平和垂直的折痕,翻转回来。
4.这个时候将折纸模型的一个对角线上的两个角向内进行压折,这样就获得了如图所示的折纸四边形的样式,可以看到这样的折纸四边形样式就是经典的折纸四方形。
5.
6.
7.然后将前面一步竖起来中间的结构向两边压展开,即将中间的结构向下压展平整。
8.剩下的三个面也都按照相同的方法进行折叠操作,完成折叠之后我们将获得一个如图所示的折纸样式。
9.这个时候将折纸模的顶层结构的左角向右边进行翻折,即如折纸图中箭头所示的将这个角折叠向右边去。
10.完成折叠之后,我们将上顶角向下进行翻折,即将上部的三角形结构向下进行折叠。
11.
12.圣诞树基本模型了。接下来的操作需要借助到剪刀来进行。
13.
14.
就会导致没有比较好的立体感。
15.将剪裁好的结构部分向后侧方进行折叠,即如图所示的方式进行相关的折叠。
16.当一个边缘的侧边折叠结构完成之后,我们开始处理另外的侧边结构,即如图所示的进行侧面的折叠。
17.完成侧边折叠之后,我们再将上一步的折叠进行还原,这个时候我们可以看到折纸圣诞树的结构是如图所示
18.然后再将进行一些调整,即都形成这样斜向的结构式折叠。
19.这个时候看在折纸圣诞树应该是如图所示的样式。可以看到已经有了一些折纸圣诞树的感觉在里面了。
20.然后再按照和制作这个折纸圣诞树相同的方法来制作出一个小的折纸圣诞树的结构来,这样小的折纸圣诞树结构制作的主要目的是为了制作出树干的样式来。
21.到这里,使用白乳胶将这个小的圣诞树结构进行涂抹粘贴。22.完成粘贴之后,我们可以看到这个时候的圣诞树干结构已经出现的比较完整了。此时也将圣诞树树冠的底部结构也涂抹上白乳胶。
23.然后将这两个结构结合到一起,用手或者夹子将其固定牢靠
将圣诞树立起来,一个非常有态度感的手
工折纸圣诞树就制作完成咯!再加以装饰那就更完美了。
作文四:《关于圣诞树-圣诞树》1200字
关于圣诞树,有一个故事。以前德国的亚尔萨斯,是出产圣诞树的地方。根据传说,有一位隐修圣人,他的名字叫弗乐伦亭,住在亚尔萨斯的一个树林当中,他非常喜欢小孩子。有一年的圣诞节,他希望附近的小孩子,都能在一起快乐的玩,但是很贫穷,没有钱买孩子们喜爱的玩具和糖果,因此他为这件事很伤脑筋。
一天早上,弗乐伦亭在树林中散步的时候,忽然看见一棵小杉树,树上堆满了雪,枝上挂着许多小冰条,经过太阳一照射,闪闪发光,非常的漂亮。他就把那棵树弄了回来,种在盆里面。又在树林中,捡一些野果子,再和上面粉,做成一些十字架,或星星形状的小饼,挂在树枝上面。又用一些小蜡烛,插在树枝上,结果把那棵树,装扮着五光十色,非常的美观。到了圣诞夜晚,弗乐伦亭打起钟来,孩子们听到了,都跑到他的茅屋里去。大家围着那棵树,手舞足蹈的唱着圣诞歌曲,然后弗乐伦亭把糕饼分给孩子们吃,大家过了一个快乐的圣诞节。以后,这个习俗流传起来。
一八三七年,德国的海伦公主,同法国的一位公爵结婚以后,圣诞树也随着她传到了巴黎。一八四一年,维多利亚的丈夫,把一棵圣诞树,放在温德莎宫门前。这种风俗由皇家传到贵族阶层,而后风行到了民间。一八三?年,大批的德国移民到了美国。这些人有天主教友和基督教徒,大多散居在纽约、新英格兰各地。他们的圣诞树引起了当地人们的注意及模仿,以后圣诞树便风行在美国各教堂、各家庭。现在世界各地,尤其是欧美及澳洲各地国家,圣诞树成了圣诞节里面最热闹而可爱的装饰品,点缀着圣诞节的多采多姿。它启示了人们了解庆
祝圣诞的意义,它象征着快乐与希望。因为救世主的诞生,带来世界人类的和平与友爱。
每年圣诞节快要到的时候,与圣诞节有关的圣诞卡、圣诞节、圣诞老人、圣诞音乐等等都出场了。关于圣诞树的装饰,世界各地似乎大同小异。由于圣诞节是在冬季,所以圣诞树所采用的都是常青树。多半是四五尺高的小棕树、或小松树,栽在大花盆里面,树上布满五颜六色的小蜡烛或小电灯,再挂上各式各样的装饰品与彩带,以及孩子们的玩具,和家人所送的礼物。装饰好了以后,放在客厅的一角。如果是放在教堂、礼堂、或公共场所,圣诞树则比较高大,而树的下边也可放礼物的。
根据圣诞节习俗的记载,第一棵圣诞树,是白冷城路边的一棵小棕树。在耶稣降生的头一天晚上,圣母玛利亚及圣若瑟,走到白冷城时候,非常的疲乏,圣母就在那棵树下休息了一会,那棵小棕树,好象受宠的样子,展开它的树枝,给圣母抵挡吹来的冷风。就在那个半夜里,耶稣基督诞生了。这时候,天上出现了一颗特别亮的星星,发出奇妙的光芒,直接射到那棵小棕树的头上,本文由—整理收集,盘旋成了一道美丽的光圈。从此以后,小棕树在圣诞节中,就占了一席光荣的地位。至于圣诞树风行到全世界,也只是十九世纪的事。中古时代,德国流行的宗教剧,在伊甸园的一场戏,天主造人以后,亚当夏娃背叛天主的时候,戏中用一棵挂满了苹果的棕树,代表着「生命之树」或「知善恶树」。后来信友把戏中的「生命之树」移到家中去,象征着救世主的来临。随着这个象征的发展,到了十五世纪,装饰圣诞树,
就已经成了一个习俗。
作文五:《英语翻译》11000字
假日经济在我国已经呈现出广阔的发展前景。The holiday economy has the prospect of remarkable growth. 集中精力把经济建设搞上去
go all out for economic development 坚持对话, 不搞对抗
persist in dialogue, refrain from confrontation 不搞劳民伤财的“形象工程”
refrain from building “vanity projects ”that waste both money and manpower
对内搞活,对外开放
revitalize domestic economy, open up to the outside world 搞花架子do something superficial 搞活国营大中型企业
invigorate large and medium-sized state-owned enterprises 更加注重搞好宏观调控
pay more attention to exercising macro-control 开放搞活 open up and enliven the economy 靠扩大财政赤字搞建设
increase the deficit to spend more on development 台湾是中国的领土。
Taiwan is part of Chinese territory.
饭店现有三个餐厅和一个贵宾间、240个座位。The restaurant now has three dining rooms and a VIP room with a total of 240 seats.
狠抓管理,安全生产。
We should improve management and ensure safe production. 对确有困难的中西部地区和老工业基地,中央财政将继续给予支持。
In the case of the enterprises of western and central China and old industrial bases that are in real financial difficulties, the central government will continue to offer financial help. 有条件的地方要率先实现现代化。
The areas with suitable conditions must take the lead in achieving modernization. 收效可能来得慢,但是有把握,而且是巨大的。The rewards may e slowly, but they are sure and tremendous. 我们应当逐步消灭城乡差别。
We should gradually eliminate the difference between city and country.
他生来富于同情心,总是乐于帮助别人。
He is sympathetic by nature and is always ready to help others.
新婚夫妇有数十位宾客陪同,坐着汽车到新房去了。 The newly wedded couple, acpanied by dozens of guests, t to their chamber by car.
全国人民总体上实现了由温饱向小康的跨越。The Chinese people nationwide have developed from the stage of having enough to eat and wear to that of living a better-off life.
沿着南京路向东走,走到尽头,是靠黄浦江江岸的一个很美的地区。
Walking eastward along Nanjing Road, one finally es to a very beautiful area bordering the bank of the Huangpu River. 小不忍则乱大谋。
If one is not patient in small thing, one will never be able to control great ventures.
交出翻译之前,必须读几遍,看看有没有要修改的地方,这样你才能把工作做好。
Before handing in your translation, you have to read it over and over again and see if there is anything in it to be corrected or improved. Only thus can you do your work well. 没有调查就没有发言权。
He who makes no investigation and study has no right to speak.
你三星期完成这项设计不容易。
It was not easy for you to finish this design in three weeks. 由于时间仓促,作者水平有限,书中疏漏 在所难免,欢迎广大读者批评指正
Any advice and criticism is warmly wele about this book. 科学技术突飞猛进,给亚洲的发展带来新的机遇,也带来新的挑战。
The rapid advance of science and technology has presented both new opportunities and challenges to the development of Asia.
新形势、新趋势、新技术,促进了生产力的发展, 促进了创造力的发挥,促进了各国之间的合作与交流。
The new development, trends and technologies have helped expand productive forces,given full play to creativity,and enhance munication and corporation among countries. 中国人民为此进行了长期不懈的努力。
The Chinese people have made unremitting efforts to that end. 为了保卫国家安全,维护祖国统一,我们必须不断增强国防实力。
We must build up our defense capability with a view to safeguarding our State security and national unity. 科学技术在一些领域取得重大突破。
Breakthroughs were made in some areas of science and technology.
各项社会事业全面进步。
All social undertakings developed. /The social undertakings developed in an all-round way.
中国政府承诺不对无核国家使用核武器。
The Chinese Government undertakes not to use nuclear weapons against non-nuclear countries. 我们要确保更有效地利用外资。
We shall ensure more effective utilization of foreign capital. 那个国家片面地注重工业,忽视农业和轻工业,因而市场上货物不够,货币不稳定。That country’s lopsided stress on heavy industry to the neglect of agriculture and light industry results in a shortage of goods on the market and an unstable currency.
这次国际会议开得好。
The recent international conference was a success.
中国在发展经济的过程中,逐步改善了人民的生活条件。 The economic growth in China has been acpanied by the improvement of the people’s living conditions.
当今中国,电脑使用已经普及,上网人数与日俱增。Nowadays, with the wide use of puters in China, more and more people have access to the Internet.
中国仅有美国一半的可耕地,却负担为美国人口四倍的人民的吃饭问题。
China supports a population four times that of the United States with the arable land only half that of the US. 他们不顾一切困难挫折,坚持创业。
They kept on their enterprise in spite of all difficulties and setbacks.
他不懂知足常乐的道理,对现有的一切还不满足。He never understands that happiness lies in contentment, so he isn’t content with what he has already had. 得知台湾地震,全国人民深表关切。
The people in the mainland are all deeply concerned at the news that Taiwan has been struck by an earthquake. 证人不敢肯定命案发生时他不在场。
The witness isn’t sure that he has an alibi for the time death took place.
国民经济出现了重要转机。The national economy has improved significantly. 专家认为,肥胖人口增长的主要原因是人们的运动量减少。The experts attribute the increasing number of obese people to the decrease in the physical exercises. 许多家用电器都是在中国制造的,这些家用电器性能可靠,操作方便。
A lot of household appliances are made in China, which (and they) are reliable in performance and easy in operation. 水资源稀缺,是我国经济和社会发展的严重制约因素。Lack of water resources is a serious limitation on the economic and social development of our country.
所有单位必须搞好卫生,清除混乱和不文明现象。All the organization must clear up, and banish disarray and discourtesy.
亚洲依然是世界上最具经济活力的地区。
Economically, Asia is still the most dynamic region in the world.
一切形式的恐怖行为都严重威胁着所有人民、所有国家的和平、繁荣和安全。
Terrorist acts in all forms and manifestations are a profound threat to the peace, prosperity and security of all people and of all nations.
谁也不能以不懂法律来为自己辩解。 Ignorance of the law excuses no man.
我们对两国关系的顺利发展,特别是经济技术合作的不断扩大,感到满意。
We are gratified with the smooth development of relations between two countries and particularly the steady growth of our economic and technological cooperation.
我们进行政治体制改革,要有利于维护国家统一、民族团结、社会稳定。
The political reform should be conducted in such a manner as to promote national reunification, unity and social stability. 当前,世界经济贸易形势总体趋好。
At present, the overall trend in the world’s economic and trade situation is getting better.
一般来说,游览西湖及周围景点花上两天时间较为合适。 Generally speaking, a two-day tour is ideal for the West Lake and scenic spots around it.
游览北京、上海、西安,最好是在春、秋两季。Beijing, Shanghai and Xi’an are at their best for tourism in spring and autumn.
国有大中型企业建立现代企业制度的改革取得重要进展。China make significant advances in the establishment of a modern corporate structure in large and medium-sized State-owned enterprises.
素质教育继续推进。Continued efforts were made to promote quality-oriented education.
中国的扶贫开发解决了两亿多农村贫困人口的温饱问题。 Thanks to the efforts to assist with the development of the poor areas, the problem of food and clothing for more than 200 million rural poor has been solved. 经过20多年不懈的艰苦奋斗,中国的扶贫开发取得了巨大成就。
Thanks to the arduous and unremitting efforts in the past more than two decades, China has made tremendous achievements in its drive to assist with the development of the poor areas. 近年来,中国轻工业产品的出口有了长足的进步。In recent years, great progress has been made in the export of products in China’s light industries.
一般加工工业生产能力过剩的矛盾仍较突出。Over production is still a glaring problem in ordinary processing industries.
在全球市场迅猛发展的今天,贸易投资自由化和便利化的重要性变得更加突出。
Trade and investment liberalization and facilitation has take on increased importance at a time when rapid changes are reshaping the global marketplace.
上海商业将广泛应用计算机技术,加快商业电子化步伐。The puter technology will be widely used in the Shanghai ’s mercial sector to accelerate its electronicalization. 如果考虑到劳动力的因素,我国生产率的品均水平长期以来一直很低。
The average level of productivity in our country had long been low when the quality of the labor force was considered. 人不犯我,我不犯人。
We won’t attack others unless we are attacked. 那条路弯弯曲曲的,天气不好的时候,开车可得小心。Drive carefully on that road in bad weather as it’s very winding. 双方都不肯妥协,谈判因而破裂。
Negotiations broke down because neither side would promise.
由于距离远,又缺乏交通工具,使得农村社会与外界隔绝,而这种隔绝,又由于通讯工具不足而变得更加严重。
The isolation of the rural world, due to distance and the lack of transportation facilities, is worsened by the insufficiency of the information media.
没有和平,没有稳定的政治局面,就谈不上经济发展。 Without peace and political stability, there would be no economic progress. 要深化教育体制改革。
We should deepen the restructuring of education system.
全面发展同其他发达国家的友好合作与交流。We will develop friendly cooperation and promote exchanges in an all-round way with developed countries. 要提高贫困地区群众的科技文化素质。
We should improve the sci-tech and cultural qualities of the masses in the poor areas / the poverty-stricken areas. 必须加大基础设施建设力度。
Greater efforts should be made to promote construction of infrastructure.
西部地域辽阔,交通不发达,首先要进行基础设施的建设。Covering a vast area with poor transport facilities, China’s western region is in urgent need of infrastructure facilities. 中国加入世贸组织的谈判已经进行了15年, 中国的立场始终如一。
During the fifteen years of negotiations on China’s entry into the WTO, China has maintained consistent stand /position. 我们必须抓住新的机遇,迎接新的挑战,/采取更加有力的措施,以更为积极的姿态扩大对外开放,力争对外贸易和吸收外资有新的增长。We must seize new opportunities and meet new challenges. We must open ourselves wider to the outside world more actively and resort to more effective measures in an effort to expand foreign trade and attract more foreign funds.
东方明珠电视塔谓语黄浦江畔、浦东陆家嘴嘴尖上,塔高468米,三面环水,与外滩的万国建筑博览群隔江相望,是亚洲第一,世界第三的高塔。
The Oriental Pearl Radio and TV Tower is located on a bend of the Huangpu River at the tip of Lujiai in Pudong. It is surrounded by the river on three sides and faces a row of Western buildings of variegated styles on the Bund across the river. The 468-meter-tall tower ranks first in Asia and third in the world.
中国将致力于建设国家创新体系,通过营造良好的环境,推进知识创新、技术创新的体制创新,这是中国实现跨世纪发展的必由之路。China will be dedicated to establishing a national innovation system and creating a favorable environment to stimulate the innovation of knowledge, technology and institution. It is the only course for China to achieve its development extending to the new century (its trans-century development).
西部大开发战略思想现在已经有了实施的机遇,因为中国的经济发展已经到了这样一个阶段:沿海地区经济的发展已经趋于饱和,要寻找新的市场,而西部地区的开发,现在也迫在眉睫。
Now China has the opportunity to carry out the strategy of the
large-scale development of the western region, for the Chinese economy has grown to a new stage. In this stage, the economy in the eastern coast is approaching the point of “saturation” and calls for markets while development of the western region is imminent.
西部大开发既要有紧迫感,又必须统筹规划,/突出重点,分步实施,防止一哄而上。
We should not only have a sense of urgency, but also work out a prehensive plan. While giving prominence to some key areas in the development process, we must carry it out step by step instead of rushing headlong into action.
在漫长的历史过程中,中国虽然经历过改朝换代、政权更迭,出现过地方割据,遭遇过外敌入侵,特别是近代史上曾饱受外国列强的侵略和瓜分,/但统一始终是中国历史发展的主流。Throughout its long history, China has witnessed (undergone) changes of dynasties, transfers of governments, regional separatist regimes, foreign invasions, and especially the aggression and dismemberment by foreign powers in modern history. Nevertheless, unity has always represented the main development trend in Chinese history.
当今世界,国际局势总体上趋向缓和,但各种因素引发的冲突甚至局部战争此起彼伏,一些地区的紧张态势依然存在,妨碍了有关国家和地区的经济发展,也对世界经济产生了不利影响。Despite the general tendency of the today’s international situation towards relaxation, the frequent conflicts and local wars triggered by various factors as well as the continuous tension in some areas have impeded the economic development of the countries and regions concerned, and adversely affected the world economy.
作文六:《英语翻译6》5200字
作者Dr. Peggy Drexler:Some Thoughts for the Invisible Woman
原文地址:
译者:Rickey洗澡哥
原文翻译:
Note to Michele Bachmann. Here is a suggestion from someone you will never invite to lunch. 给米歇尔.巴赫曼的信息。这里有一条来自一个你永远不会请吃午饭的人的建议。
There's another debate tomorrow, and it's time to face the facts.
明天会有另外的争论,是时候面对事实了。
The only room to the right of Rick Perry is the well-greased slope of the lunatic fringe.
能够立刻通向里克.佩里的唯一空间是狂热者的光滑斜坡
He ambled in, and stole the hearts of the Tea Partiers that you thought were yours alone. This is a man whose response to the Texas drought is to use his authority to ask constituents to pray for rain. This is a man who takes the Bible literally... never wrong, about anything,
including the animals tromping in pairs up the gangplank to the ark. He's a man on record as saying anybody who doesn't worship the way he does is going to burn for eternity.
他走进来,并偷走了你认为是只属于你自己的茶会参加者们的心。他就是这样一个人,对德克萨斯州干旱的回应是用自己的权力要求选民求雨。他是这样一个人,对圣经有准确的认识……从来没有对任何事产生误解,包括动物们成对地踩踏过时的踏板。他是这样被记录的人,任何不崇拜他做事方式的人都将会永久灭亡。
Whether he truly believes all that is irrelevant. Those who want him to believe it are with him -- which means they're not with you.
不管他是否真正相信所有的那些都是不相干的。那些想他相信的人一直在他身边——也就意味着他们不是和你一起的。
Deal with it. As in any love affair, when your significant other finds someone new, you have to move on.
好好处理它。就像在任何风流韵事一样,当你的另一半发现你有新欢的时候,你必须采取行动。
If you thought you could win them back with the HPV argument, you were wrong. You got attention. But people on the corner shouting about judgment day get attention, too. They also sound a little crazy.
如果你认为你可以用人乳头状瘤病毒的论据来赢他们,那你就错了。你被关注了。但在那个角落对审判日大呼小叫的人同样也得到注意了。他们听起来有点疯狂。
Besides, even the hardiest Tea Partiers must have at least a suspicion that you manufactured an issue that could cause just enough uninformed parental concern to kill women.
除此之外,即使是最坚强的茶会参加者都会至少有一个疑心,那就是那你制造了一个问题,这个问题会造成足够的情况不明的父母的担心,并会杀死女性们。 So with your Tea Partiers now going off with their new love for long weekends, consider this:
Drop the wackier and righter than thou act.
I saw you on Jay Leno. You were poised, articulate, funny, human and totally un-intimidated. He tried to make you a joke, but you blew him off his fy chair. You were everything with Leno that Sarah Palin was not with Katie Couric. Nobody can make you a cartoon unless you help them.
What if you used your presence, your tax-lawyer brains, your ability to connect and everything
else you have going for you to speak for women -- who so far have been invisible and irrelevant to the campaign message planners? There are real issues out there. You could own them.
Of course, that means you are going to back off a few positions. If I may:
Drop the talk about wives being
possible that the image is already carrying over to the debate stage -- forcing you to contort your positions to say:
Stop the talk about de-funding Planned Parenthood. Too many women use it, and too many women need it. Give at least a nod to the women who came before you, who paved your way to a platform you're using to, on a good day, ignore women; on a bad day, to
hammer them into your personal notion of what women should do and be?
You have some amazing female credentials just by who you are: mother of five, foster mother to 23, acplished businesswoman. You did all that, and managed to top it off with a congressional seat. Many women consider you a role model. If you
loosen the tent flaps a little, I think a lot more will e inside.
It's not too late -- if not this time, maybe next. Witness Mitt Romney. He's managed to change positions on everything from the stimulus to health care to gays in the military to
reproductive rights to stem cells. And he's still a contender.
If he can veer to the right, maybe you can edge to the left.
It doesn't mean you have to start looking for Hollywood endorsements. Just embrace the fact
that you are the only serious female candidate in the race from either party.
Stop running from that in the hopes of wooing those who have found another love.
Instead, speak for those who need you. What have you got to lose?
评论翻译:
1. Does anyone seriously think that Bachmann will call off her attack on Planned Parenthood? I appreciate the sentiment, but we need to be realistic about these people.
2. With all the talk of Michelle Bachman as a role model for women (which I find hilarious),
shouldn't this be in the Women's section? 3. that's where I found it.
4. The misspellings and incorrect word usage and grammar made me stop reading this piece
5. As opposed to the actual argument of the piece, you mean.
6. They all give me the creeps except Ron Paul. Not sure why, is it instinct?
7. Good food for thought, but one minor point: Animals supposedly boarded Noah's
8. She should speak out against the
criminalization of miscarriages, which numerous states have been trying to do!
9. She probably agrees.
10.
11.
12. Finally a woman with brains on here. You should have the title Dr. next to your name.
13. Michelle Bachmann wants to repeal the death penalty so she can get headlines once in a while.
14. that was supposed to be contributions FROM DCI group.
15. You're barking up the wrong tree!!!
16. Her ments destroyed her and tea partiers LOVE Perry. They love him more than Bachmann. Bachmann never ordered anyone executed.
17. The teapartiers HATE Perry.
18. Faved
作文七:《寒假英语翻译》300字
寒假英语翻译:
★Jan.15th
1.这里有备用电池,万一你需要能用上。(in case)
2.我迫不及待地想见到从美国来的客人。(cannot wait to do)
3.这位意志坚强的母亲通过耐心努力终于帮她的聋哑儿子学会开口说话。(manage to do)
4.我服了药以利于康复。(so that)
5.我们盼望着收到你的建议。(forward)
6.他的重大科学发现震惊了世界。(astonish)
7.日益紧张的医患关系有待解决。(remain)
8.我们应该将有限的生命投入到无限的为人民服务中去的说法过时了吗?(devote)
9.如果饭店老板们把游客当作将要上钩的鱼而不是受到欢迎的客人,旅游事业就不能得到发展。(hook)
作文八:《英语翻译答案》7200字
英语翻译答案
2
Unit 1
1.3000多辆汽车因刹车问题昨日被召回 (because of ;recall )
1. More than 3000 cars were recalled yesterday because of a brake problem.
2. 他尽管病得很重,但还是来参加会议了。 (despite )
2. He came to the meeting despite his serious illness.
3. 要确保同样得错误今后不再发生了。(see it that)
3. See to it that the same mistakes won't happen again.
4. 现在他们之间的了解多了一些,他们相处得就好些了。 (now that)
4. Now that they've got to know more about each other, they get along better.
5. 此时我发现自己被五六个男孩子围住了。 (find oneself)
5. Then I found myself surrounded by half a dozen boys.
6. 在这幸福的时刻,我向你致以最美好的祝愿。 (on occasion)
6. I send you my best wishes on this happy occasion.
Unit 2
1 昨天我去牙科医生那儿将我的一颗蛀牙拔掉了。 (pull out)
1 I t to the dentist yesterday to have a bad/decayed tooth pulled out.
2. 由于教育背景和工作经验不同,员工的薪水也大不相同。 (depend on)
2. Salary varies significantly ,depending on the employee ’s educational backgrounds and work experience.
3 信息技术的使用可以给发展中国家带来巨大进步。(lead to)
3.The use of information technology could lead major progress for developing countries.
4. 你解决问题的方式不对。(in a …manner)
4. You didn’t deal with the problem in the right manner.
5. 科学家认为,人类即将找到战胜癌症的有效方法。 (on the verge of)
5. Scientists believe that humans are on the verge of finding an effective way to cure ancer.
6. 离婚可不是儿戏/离婚这档子事可不能等闲视之。 (take …lightly )
6. Divorce can not be taken lightly.
Unit 6
1 我们认为他是本场比赛表现最精彩的球员之一。(regard as)
We regard him as one of the best players in the game.
2 那位科学家捡起那些小石块,并小心翼翼地把它们放在一个盒子里。 (pick up) The scientist picked up those little pieces of rock and carefully put them into a box. 3 中国的人口几乎是美国人口的五倍。(…times as…as )
The population of China is almost five times as large as that of the United States.
4对那个小男孩来说, 草为什么是绿的曾经是个谜。 (the reason why)
4 The reason why grass is green was once a mystery to the little boy.
5 她站在窗口,显得非常冷静和放松。 (apparently)
She was standing by the window apparently quite calm and relaxed.
6 由于最近销售量的下降,盈利也出现了滑坡。 (as a result of)
Profits have declined as a result of the recent drop in sales.
7 她戴上墨镜以便保护自己不受强烈光芒的照射。 (as a protection against)
She put on dark glasses as a protection against the strong light.
8 经过那件事后人们再也不能相信他了。 (no longer)
He could no longer be trusted after that incident.
Unit 7
1 你只要把这首歌唱几遍,你的孩子就会记住歌词。(pick up)
If you sing the song several times ,your children will (begin to) pick up the words. 2 我们尽力使那位紧张的老人相信乘飞机是安全的。 (assure…that)
We tried to assure the nervous old man that flying/air travel was safe.
3缺乏维生素A 会导致夜盲。(inadequate, vitamin A )
An inadequate supply of vitamin A may lead to night blindness.
4 我会用计算机,但是一说到修理计算机,我就一无所知了。 (when it es to) I can use a puter but when it es to puter repairing I know nothing about it. 5 很多母亲试图在他们的女儿身上实现她们的梦想。 (many a )
Many a mother tries to realize her dreams through her daughter.
6恶劣的天气使人们不能去参加游行。 (discourage…from)
The bad weather discouraged people from attending the parade.
7 我给了他一些药丸以减轻他的痛苦。 (ease)
. I gave him some pills to ease his pain.
8 这份工作需要每年去国外三个月。 (involve)
The job involves traveling/working abroad three months each year.
Unit 9
1 在你出发之前,应该作好所有的安排。(prior to)
All the arrangements should be pleted prior to your departure.
2 此种行为可能导致经理被辞退。 (result in)
Such behavior may result in the executive being fired/asked to leave.
3 我们的产品以质量、可靠性、尤其是品种的多样化来和其他厂家竞争。 (in terms of)
Our products pete with those of other factories in terms of quality reliability and above all variety.
4 由于大雨,球队的表现受到了很大的影响。 (affect)
The team’s performance was greatly affected by the heavy rain.
5 我能够理解你反对这个建议的理由。 (appreciate)
I appreciate your reasons for objecting to the proposal.
6在某种程度上,她应该对此次事故负责。 (to some extent)
To some extent ,she should be responsible for the accident.
7 一想到生活太恬静了,我就深感不安。 (the thought that)
I’m uneasy at/deeply troubled by the thought that life is just too fortable.
8 研究表明,女人多比男人长寿。 (tend to)
Studies show that women tend to live longer than men.
1
Unit 1 Translation
1) When I knew the details I realized that I should not have lost my temper in the
office.
2) I don ’t/didn’t know Bob very well, but we go/t out for an occasional drink
3)
4)
5)
6) together. The meeting is supposed to take place on Tuesday, but we have to postpone it. Our government took action to bring all the Chinese in that country back to China. Including weekends, there are only twelve more days to buy Christmas presents. Without immediate action, many kinds/species of wild animals would die from hunger.
Unit 2 Translation
1) That song always reminded her of the night spent in Chicago.
2) There happened to be a policeman on the corner, so I asked him the way.
3) All flights to New York today are/were delayed because of the bad weather.
4) Whoever is responsible will have to pay for the damage.
5) When I got home I found my briefcase missing. I must have left it somewhere in the hotel.
6) By the time he had worked 30 years in the middle school, the number of students had increased to over 2,000.
Unit 3 Translation
1)You won’t get the job unless you’ve got the experience.
2) Most of my time is spent studying the differences between Chinese and American culture.
3) The statement/sentence is so clear that it can’t cause any misunderstanding.
4) He wishes that he could give her more help than he does.
5) Remember to invite her to the birthday party, or she would plain.
6) “You have to add $2,500 for equipment purchase/buying equipment to the cost,” said the director.
7) It is important to be aware of your strengths and weaknesses and the environment you are in.
8) You will soon find yourself without any friends at all if you keep on being so rude to everybody
Unit 4 Translation
1)The individuals who have contributed are far too many/numerous to mention.
2)The noise woke us in the middle of the night.
3)He shouldn’t have been angry at what I said. It was nothing more than a joke.
4)We invited all our friends to the piic but it rained and only five of them showed up.
5)Marriage is viewed as a serious matter.
6.) To my disappointment, the movie didn’t live up to my expectations.
Unit 5 Translation
1) I used to go to the cinema/movies a lot, but I never have the time now.
2) The two workers cooperated with each other to fix the broken pipe.
3) This is a cruel practice which should be stopped immediately.
4) What aspect of your job/work is (the) most difficult, and what aspect is (the) most rewarding?
5) He thought he had already solved the problem, but that was not the case.
6) I'll help as much as I can, but there is a limit to what I can do.
Unit 9 Translation
1) 演讲的主题已提早一星期宣布,而主讲人的名字却没有(宣布)。(in advance)
2) 居然还有学生在考试之前踢足球,这似乎令人难以置信。(incredible)
3) Auden先生是一个快乐的人,他从帮助别人之中获得乐趣。(derive)
4) 两位美国人共同获得了去年的诺贝尔医学奖。(share, Nobel Prize)
5) 首先,我欢迎你参加此次会议。(first of all)
6) 我不习惯于这样的奢侈,这是在浪费金钱。(luxury)
7) 考试结果将在星期五下午张贴出来。(put up)
8) 一些残酷的动物实验是以科学的名义进行的。(in the name of)
1)The topic of the speech is announced a week in advance, but the name of the speaker is not..
2)It seemed incredible that some students still played football before the exams.
3)Mr. Auden is a happy man who derives pleasure from helping others.
4)Two Americans shared last year’s Nobel Prize for Medicine.
5)I’d like to wele you to the meeting.
6) I ’m not accustomed to such luxury. It is a waste of money.
7)The results of the exam will be put up on Friday afternoon.
8)Some cruel experiments on animals are carried out in the name of science..
作文九:《英语翻译经验》1300字
考研英语翻译一直是我们在英语复习中最重视的其中之一,如何做到翻译准确,完整,通顺,是唯一可以参照的标准。很多时候我们在翻译的时候都会比较热衷于原文的语序和内容。但是却往往因为原文的束缚而使得翻译无法真正的通顺起来,今天考研网校就为大家介绍一下如何将译文以最通顺的形式翻译。
首先,我们应该尽可能的掌握历年考研翻译常考词组和短语。这就要求大家至少要把近十年的真题中出现的(包括划线句子以及上下文中的)词组都认真总结一遍,进行重复性的记忆。在平时的复习备考中,考生应该有意识的系统复习总结最常考的语法点,包括时态、语态、从句、特殊句型、结构及用法、句子的完整性及一致性等,多分析长难句,在实际运用中检查和掌握基础的语法知识,提高实际英语应用水平,以不变应万变。另外,大家还需要对考研阅读文章里面的长难句进行一个重点的突破。长难句往往由于句子结构比较复杂、句子和句子之间的逻辑关系比较复杂,所以导致我们同学在读文章的时候很多时候造成了理解障碍,甚至理解错误,从而直接影响大家对题目的选择和判断。所以训练自身对于长难句句子结构的分析和解读能力是我们提高考研阅读做题正确率的根本保证。
其次,要掌握英、汉语言差异。考研的翻译是英译汉,即在一篇长度大约400个单词左右的文章中,划出五个句子,要求我们用准确的汉语翻译,即:原语言为英语,目标语言为汉语,所以我们一定要弄清楚英、汉语言差异,诸如汉语习惯用主动,英语习惯被动;汉语是动态语言善用动词词组,英语是静态语言善用介词词组和名词词组;汉语习惯用简短句子,英语习惯用复杂句等等,针对这些语言特点我们都要铭记于心,只有这样我们才能真正做到翻译的“信”、“达”、 “雅”。
最后,要学会总结历年常考句型及特殊结构,掌握翻译技巧。研究近十年真题,总结出题类型,我们发现出题频率从高到低依次为:定语从句、状语从句、被动语态、名词性从句以及一些特殊结构,像比较结构、否定结构、代词和非谓语动词的翻译。总结考点还要掌握必要的翻译技巧和翻译步骤,只有这样我们在应对翻译时才能得心应手。
英语二在形式和句式上,要求翻译150词左右的一个或几个段落,较英语(一)翻译五个划线句子,连贯性强,使得理解更容易;由于英语(二)的翻译部分属于段落翻译,而英语这门语言的在行文的上具有长短相间的特点,这便降低了英语(二)翻译部分整体上的难度,使得句式不像在英语(一)中那样,五句话句句长难句。在体裁上,考查考生理解所给英语材料并将其译成汉语的能力,内容上较为生活化,涉及很多生活领域中的知识,对于考生来说,更加易于理解和把握。在分值上,满分为15分,根据文章相关部分的具体情况分配。
相对于英语(一)翻译部分考察要求,主要在于表达方面。英语表述逻辑和汉语有差别,在翻译过程中进行语言转换时,需要借助翻译技巧。常见的句子翻译技巧很多,包括长句化短,语序的调整,被动语态以及各类从句的翻译等。考生们只需要满足大纲中提供的六字翻译标准,即“准确、完整、通顺”。如果说理解是在原文中选义的过程,那么表达就是在译文中选词的过程,即在译文中寻找最恰当的表达方法。
希望同学们顺利通过复习,取得考研考试的胜利!
作文十:《英语翻译题》4500字
1. (我重写了最后两段) to make my paper better.
2. (如果你怀有不切实际的期望), they will rarely be met.
3. The club decided to 为问题青少年项目出一份力).
4. The mittee will (想方设法筹措资金), but stops short of an increase in taxes.
5. Would you please 详细地说明一下主题)?
6. 没有听从船长的命令) the passengers jumped into the icy sea.
7. His wife died last week and 他日子过得很艰难).
8. He said that 他能给我的唯一工作就是送货员的工作)
9. ) who lives somewhere in South America.
10. What a dunce you are让一个刚认识的男人住在你家).
11. After shadowing the manager for three months, the salesperson (觉得可以独自做这项工作了).
12. The old man looked at the policeman, (眼睛里蓄满了感激的泪花) for his help and patience.
13. The little boy (挣扎着从泥泞中爬起来) and staggered away into the mist.
14. 看着瀑布在你面前飞流直下), you will be amazed by the awesomeness of nature.
15.他被警察问得哑口无言) and admitted that he had stolen the diamond ring.
除他以外没有人) showed much interest in the proposal.
17. They knocked him down and 抢走他的公文包).
18. (任何值得做的事情) at all is worth doing well.
19. A working party has been set up to 调查该问题).
20. Emperor Qin Shi Huang (让人把长城连接起来).
21. They talk as if 世界末日即将来临一样).
22. 我被吓了一跳) the loud sound outside.
23. 抱着洋娃娃) the little girl fell asleep.
24. We 祝贺你的成功).
25.We (感到很失望) the Chinese Men’s Football Team lost the game again.
1. He has let me use his house to put on fund-raising events to raise money for youth at risk programs.
他把住宅借给我举办募款活动,为问题青少年项目筹备基金
2. Then he a 200-acre dream ranch.
在这个200英亩的梦想农场中他要建一个4000平方英尺的房子,并且画了一个详细的平面图。
3. He
他花了好大心血把文章写完,第二天交给了老师。
4. The boy t to see the teacher after class and asked, “Why did I receive an F?” 这个满怀梦想的男孩下课后去见了老师,问道:“您为什么给我不及格?”
5. Finally, after it for a week, the boy turned in the same paper, making no changes at all.
男孩整整想了一个礼拜,最后又把原稿一字未改地交给了老师。
6. “He seems to have had a hard time of it,” said another, “I wonder where he’ll put up for the night.”
“他似乎一路很辛苦。”另一个人说道,“不知道他会在哪儿住宿?”
7. About an hour later, a well-dressed gentleman came into the hotel and said, “I wish to see Mr. Jefferson.”
大约一个小时后,一位衣着考究的绅士走进这家旅馆,说:“我想求见杰弗逊先生。”
8. What a dunce I was to turn Mr. Jefferson away!
我真是个大傻瓜,竟然把杰弗逊先生拒之门外!
9. You were so bespattered with mud that I thought you were some old farmer.
您刚才一身泥巴,我还以为您是个老农呢。
10. A farmer is as good as any other man; and where there’s no room for a farmer, there can be no room for me.
农民和其他人一样,没有农民住的地方,也就不可能有我住的地方。
11. Then she , placed her briefcase on her lap and her leg.
12. Due to a medical sightless, and she was suddenly a world of darkness, anger, frustration and self-pity. 由于一次误诊,她失去了视力,一下子跌进了黑暗的世界,愤怒无奈,自悲自怜。
13. She used to take the bus, but was now too frightened to the city by herself.
她以前都是乘公交车去的,可现在她太害怕了,不敢一个人在城里走动。
14. At first, this forted Susan, and Mark’s need to protect his sightless wife who was so the slightest task.
起初,这样做使苏珊很安心,马克也履行了保护失明妻子的职责,因为她对乘公交车这么微不足道的事儿都没有安全感。
15. He taught her how towhere she was and how to her new environment. 他教她如何依靠她的其他感官,特别是听力,来确定方位和适应新的环境。
16. It came to pass that one beautiful day God wished to take a stroll in the heavenly garden, and took all the apostles and saints with him, leaving no one in heaven but Saint Peter
有一天,天气晴朗,上帝想到花园里去散散心。他带着所有的使徒和圣人去了,只留下圣彼得一个人。
17. The Lord had manded him to allow no one to enter during his absence, so Peter stood by the gate and kept watch.
上帝吩咐说,在他外出期间不得让任何人进入天堂,于是圣彼得就站在天堂门口守着。
18. I will tend the children, wash their diapers, wipe off and clean the benches on which they have been playing, and patch all their torn clothes.
我可以看孩子,洗尿布,还能擦他们玩脏的板凳,补他们的破衣服。
19. This was the seat on which the Lord sat when he was at home, and from which he could see everything that was happening on earth.
这就是上帝在家时坐的那把椅子,坐在上面人间发生的一切就可以一览无余。
20. Then the Lord had the tailor brought before him, and asked him if he had taken the footstool, and where he had put it.
于是上帝便下令把裁缝叫来,问他有没有拿脚凳,放到哪里去了。
21. With the turkey in his arms he took a taxi to the café, grinned jovially at the hatcheck girl who asked him to check the turkey, strode past her to the familiar corner table, laid the turkey before his astonished friends and invited them to toss for it. One telephoned his wife, the other his sister. Both had turkeys and crowded refrigerators. The hostile waiter glared at the turkey lying on the table. Harry’s friends began to make jokes. “I’m afraid,” one said, teasing Harry and pretending to be in the theatrical business, “we have a turkey on our hands.”
哈里抱着火鸡,坐出租车赶到了咖啡厅。衣帽间的女服务生请他把火鸡另外寄存一下,他咧开嘴高兴地朝她笑了笑,大步绕过她,走到了那个熟悉的角落,然后把火鸡放到了桌子上,要他那两个惊诧不已的朋友扔硬币决定这礼物该属于谁。其中一个给妻子打了电话,另一个给妹妹打了电话。结果他们都已经有了火鸡并且冰箱里也塞满了。服务生很不高兴地瞪着放在桌上的火鸡。两个朋友开始开玩笑了。“真糟糕,”其中一个对哈里打趣,假装在谈论戏剧,“这么说我们手头有只火鸡。”